招諭有懷贈同行人
遠遊冒艱阻,深入勞存諭。
春去辭國門,秋還在邊戍。
軒車行未返,節序催難駐。
陌上悲轉蓬,園中想芳樹。
蜀山自紛糾,岷水恆奔注。
臨汎多苦懷,登攀寡歡趣。
永夕飛淫雨,崇朝蒸毒霧。
不求綏嶺桃,寧美邛鄉蒟。
白狼行欲靜,驄馬何常驅。
願接軺旆塵,聯翩東北騖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 招諭:招撫曉諭,指朝廷派人傳達命令或勸導安撫。
- 遠遊:長途跋涉,遠離家鄉。
- 艱阻:艱難險阻。
- 存諭:慰問和教誨。
- 國門:京城的城門。
- 邊戍:邊境的守衛軍營。
- 軒車:華麗的車子,代指使者。
- 節序:時節更替。
- 轉蓬:隨風飄轉的蓬草,比喻漂泊不定。
- 芳樹:美好的樹木,代指故鄉。
- 紛糾:形容山勢錯綜複雜。
- 岷水:長江上游的支流,流經四川地區。
- 臨汎:面臨河流泛舟。
- 崇朝:漫長的清晨。
- 綏嶺桃:指嶺南的特產,比喻遠方的珍品。
- 邛鄉蒟:一種生長在四川邛崍地區的植物,代指當地特產。
- 白狼:古代地名,今遼寧朝陽一帶。
- 驄馬:毛色黑白相間的馬。
- 軺旆(yáo pèi):古代使臣乘坐的小車上的旗幟。
- 東北騖:向東北方向疾馳。
翻譯
長途跋涉冒着重重困難,深入邊疆辛苦地傳達朝廷的關懷與教誨。 春天離開京城,秋天又回到邊關守衛。 使者們的車輛還未返回,時光卻催促着歲月無法停留。 田野上的蓬草隨風飄蕩,心中思念着家鄉的美景。 蜀地的山巒錯綜複雜,岷江的水滔滔不絕地奔流。 面對江河泛舟,心中充滿苦澀,登山攀行少有歡樂。 夜晚常常下大雨,清晨則是濃霧蒸騰。 我不求遠方嶺南的佳果,寧願享受家鄉的特產。 白狼之地似乎想要安寧,驄馬卻常常被驅使奔波。 只願能與你們的使者隊伍同行,一同向東北方向疾馳。
賞析
這首詩描繪了使者在邊境執行任務的艱辛與思鄉之情。詩人以春去秋回的時間流轉,寓言使者們的忠誠與堅韌。邊地的景物描寫如「蜀山紛糾」、「岷水奔注」,既展現了環境的惡劣,也襯托出使者們不畏艱險的精神。詩人表達了對故鄉的深切懷念,以及對遠方特產的淡淡嚮往,同時也流露出對和平寧靜生活的渴望。整首詩情感深沉,語言質樸,富有詩意。