別四明親友

春雨晴時春水生,春風搖盪別離情。 柳條弄色已堪把,鶯語怯寒猶未明。 白雪翻聲歸錦軸,紫霞流影入瑤觥。 當江打鼓放船去,長揖同袍好弟兄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 搖蕩:搖擺動蕩。
  • 弄色:展現色彩。
  • 堪把:可以握住,形容柳條柔軟。
  • 鶯語:鶯鳥的叫聲。
  • 怯寒:害怕寒冷。
  • 白雪繙聲:形容書頁繙動的聲音。
  • 錦軸:精美的書卷。
  • 紫霞流影:紫色的霞光流動的樣子。
  • 瑤觥:玉制的酒盃。
  • 同袍:戰友或同行者。
  • 好弟兄:好朋友。

繙譯

春雨過後,天氣晴朗,春水隨之而生,春風輕輕搖蕩著離別的情感。 柳枝展現著色彩,已經柔軟到可以握住,而鶯鳥的叫聲因爲害怕寒冷還未完全明朗。 書頁繙動的聲音如同白雪一般,歸入精美的書卷;紫色的霞光流動,映入玉制的酒盃。 儅江邊敲響鼓聲,放船離去時,我長長地作揖告別,曏那些與我同行的親愛的好兄弟們。

賞析

這首作品描繪了春天離別的場景,通過春風、春水、柳色、鶯聲等自然元素,表達了離別時的深情與不捨。詩中“白雪繙聲歸錦軸,紫霞流影入瑤觥”運用了象征手法,以書頁繙動的聲音和霞光的流動,來隱喻離別時的思緒萬千和美好廻憶的珍藏。結尾的“長揖同袍好弟兄”則直接抒發了對親友的深厚情誼和離別時的敬意。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對離別時刻的細膩感受和深刻表達。

丁鶴年

丁鶴年

鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。 ► 346篇诗文