(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次:和詩,依照別人詩的韻腳或內容作詩。
- 塊翁:指原詩作者,此處爲對原詩作者的尊稱。
- 磯頭:水邊突出的岩石或石灘。
- 皓月:明亮的月亮。
- 烏鵲:烏鴉和喜鵲。
- 無依:沒有依靠。
- 魚龍:泛指水族。
- 乘流:順着水流。
- 河漢:銀河。
- 低垂:形容銀河看起來很低,彷彿要垂到地面。
- 桂花:一種秋季開花的植物,香氣濃郁。
- 勝賞:美好的賞玩。
- 老來:年老之後。
- 佳句:美好的詩句。
- 難酬:難以應對,這裏指難以寫出好的詩句。
翻譯
在西風中,黃鶴舊磯頭的夜晚,明亮的月亮將這個夜晚分爲兩個秋天。烏鴉和喜鵲因爲沒有依靠而頻繁地繞樹飛翔,水中的魚和龍則歡快地順着水流競相遊動。煙雲散盡後,天空顯得更加寬廣,銀河低垂,彷彿大地都要浮起。我打算買些桂花來陪伴這美好的賞月時光,但年老之後,恐怕難以寫出像樣的詩句來應景了。
賞析
這首詩以中秋夜爲背景,通過對自然景象的細膩描繪,表達了詩人對時光流逝的感慨和對創作能力的自省。詩中「西風黃鶴舊磯頭,皓月中分此夕秋」描繪了中秋夜的靜謐與美麗,而「烏鵲無依頻繞樹,魚龍有喜競乘流」則通過動物的活動,增添了詩意的生動與活力。後兩句「煙雲盡捲天逾大,河漢低垂地欲浮」以誇張的手法,展現了天空的遼闊和銀河的壯麗。結尾的「擬買桂花陪勝賞,老來佳句恐難酬」則透露出詩人對年華老去的無奈和對詩歌創作的自我懷疑,增添了詩的情感深度。

丁鶴年
鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。
► 346篇诗文