厅联

· 李漁
绣衮丛中衣褐客;少年场内杖藜人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

繡袞:繡有龍等圖案的禮服。

:粗布或粗布衣服。

杖藜:拄着藜杖。藜,一年生草本植物,莖可做柺杖。

翻譯

在華麗禮服的人羣中有穿着粗布衣服的人;在年輕人聚集的場所中有拄着藜杖的人。

賞析

這副對聯通過「繡袞叢中」與「少年場內」不同場景的對比,展現出不同身份和狀態的人並存的畫面。「衣褐客」與華麗的禮服形成鮮明反差,表現出一種樸素與高貴的共存;「杖藜人」在少年場中顯得格外突出,可能暗示着年老與年輕的交匯。它以簡潔的語言描繪出社會或生活場景中豐富多樣的人物形象和狀態,富有畫面感和對比性。

李漁

李漁

李漁,初名仙侶,後改名漁,字謫凡,號笠翁。漢族,浙江金華蘭溪夏李村人。明末清初文學家、戲劇家、戲劇理論家、美學家。自幼聰穎,素有才子之譽,世稱“李十郎”,曾家設戲班,至各地演出,從而積累了豐富的戲曲創作、演出經驗,提出了較爲完善的戲劇理論體系,被後世譽爲“中國戲劇理論始祖”、“世界喜劇大師”、“東方莎士比亞”,是休閒文化的倡導者、文化產業的先行者,被列入世界文化名人之一。 ► 63篇诗文