雷峰夕照

宜雨宜晴晚更宜,西湖端可比西施。 霞穿樓閣紅光繞,雲捲笙歌逸韻隨。 山紫翠中樵唱遠,樹蒼黃外馬歸遲。 何人解畫瀟湘景,併與漁村作二奇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :適宜,適合。
  • :的確,實在。
  • 逸韻:高逸的風韻,這裏指歌聲的美妙韻味。
  • 樵唱:樵夫唱的歌。
  • 蒼黃:青黃色。

翻譯

晴天或雨天傍晚都很適宜,西湖着實可以和西施相媲美。 晚霞穿過樓閣,紅色的光芒環繞其中,雲彩翻卷,悠揚的歌聲伴隨着美妙的韻味。 在那青紫色的山中,遠處傳來樵夫的歌聲,在蒼黃色的樹外,騎馬之人歸來較遲。 有誰能夠描繪出這瀟湘般的美景,並將它與漁村之景並列爲兩種奇觀呢。

賞析

這首詩描繪了雷峯夕照的美景,以及西湖周邊的景色和氛圍。詩的首句表明無論是雨天還是晴天,傍晚時分的西湖都別有一番風味,直接將西湖與西施相比,強調了西湖的美麗。接下來的兩句通過描寫霞光穿過樓閣,雲彩捲動,歌聲悠揚,展現出一幅富有動感和色彩的畫面。頸聯則從山間的樵夫歌聲和遲歸的騎馬之人,進一步增添了景色的層次感和生活氣息。尾聯表達了對這美好景色的讚美,以及希望有人能將其如瀟湘美景般描繪下來,並與漁村景色共同列爲奇觀的期望。整首詩語言優美,意境深遠,生動地展現了雷峯夕照的迷人之處和西湖的獨特魅力。

聶大年

明江西臨川人,字壽卿。宣德末薦授仁和縣訓導,後分教常州,遷仁和教諭。景泰六年徵入翰林,修實錄。未幾得疾卒。博通經史,工詩,善古文,亦能書,得歐陽詢法。有《東軒集》。 ► 31篇诗文