過天井關 其四

三冬蟄物聽雷驚,二月餘寒尚旅亭。 春色未歸桃李樹,劍光空射斗牛星。 待船客子思同濟,酤酒人家竟獨醒。 一曲滄浪洗煙雨,汩羅江上楚山青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

天井關:又名太行關,在今山西晉城南太行山上,爲豫晉通道。 蟄物:冬眠的動物。 旅亭:旅途中供人休息的亭子。 鬥牛星:指鬥宿和牛宿。 滄浪:這裏指滄浪之水。 汩(gǔ)羅江:在湖南東北部。

翻譯

冬天裏冬眠的動物聽到雷聲而驚醒,二月還有些許寒冷依舊停留在旅亭。春天的景色還沒有回到桃李樹上,劍光白白地射向鬥牛星。等待乘船的遊子想着一同渡河,賣酒的人家竟然獨自清醒。一曲滄浪之水洗滌着煙雨,汨羅江上楚地的山一片青翠。

賞析

這首詩描繪了冬去春來之際特定場景的景象與氛圍。詩中既寫出了自然氣候的特點,殘餘的寒冷,也描繪出桃李未春的景象,營造出一種略顯蕭瑟但又有獨特意境的氛圍。「待船客子思同濟」寫出了遊子的期待與急切,而「酤酒人家竟獨醒」則形成一種反差,凸顯出獨特性。最後兩句以滄浪之水和汨羅江、楚山等意象,增添了整首詩的歷史文化韻味和畫面感,讓詩歌在景象描繪之外更多了一份深邃。

劉秉忠

劉秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。爲僧時法名子聰。號藏春散人。博學多藝,尤邃於《易》及邵雍《皇極經世》。初爲邢臺節度使府令史,尋棄去,隱武安山中爲僧。乃馬真後元年,忽必烈在潛邸,召留備顧問。上書數千百言,引漢初陸賈“以馬上取天下,不可以馬上治”之言,陳說天下大計。憲宗時,從滅大理,每以天地之好生,力贊於上,所至全活不可勝計。及即位,秉忠採祖宗舊典宜於今者,條列以聞。中統五年,還俗改名,拜太保,參領中書省事。建議以燕京爲首都,改國號爲大元,以中統五年爲至元元年。一代成憲,皆自秉忠發之。卒諡文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文