(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬯 (chàng):古代祭祀用的酒,用鬱金草釀黑黍而成。
- 休錫:美好的賜予。
- 景緯:指天文星象。
- 聖藹:神聖的光輝。
- 昌基:昌盛的基業。
- 融祉:融合的福祉。
- 暉世歷:照耀世代的歷程。
- 聲正:聲音的正直,指音樂的和諧。
- 月軌:月亮的運行軌道,比喻天命。
- 書文:書寫文字,指文字的規範。
- 日跡:日影的軌跡,比喻時間的流逝。
- 寶瑞:寶貴的吉祥之兆。
- 神圖:神明的圖謀或計劃。
- 靈貺 (kuàng):神靈的賜予。
- 瑞液:吉祥的液體,比喻吉祥之物。
- 崇暉祚:崇高的光輝和福祉。
- 重芬:重重的香氣,比喻美好的名聲或成就。
- 往籍:以往的記載或歷史。
翻譯
在盛大的嘉禮中,我們接受了美好的賜予。偉大的德行與天象星辰相符,昌盛的花朵順應帝王的策謀。神聖的光輝照耀着昌盛的基業,融合的福祉照亮了世代的歷程。
聲音正直,涵養着月亮的軌道,書寫文字與日影的軌跡相同。寶貴的吉祥之兆彰顯了神明的圖謀,神靈的賜予流動着吉祥的液體。
我們的君王崇尚光輝和福祉,其成就和名聲超越了以往的記載。
賞析
這首作品讚頌了君王的德行和國家的昌盛,通過豐富的意象和象徵,表達了對於君王和國家的崇高敬意。詩中「鬯嘉禮」、「承休錫」等詞語描繪了盛大的禮儀和美好的賜予,而「聖藹耀昌基」、「融祉暉世歷」則展現了神聖光輝和融合福祉的壯麗景象。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了對君王和國家未來的美好祝願。