(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 派出:派遣,指被派遣到外地任職。
- 魚龍氏:比喻有才能的人。
- 聲搖:名聲震動。
- 虎豹關:比喻重要的職位或關卡。
- 兩司:指兩個重要的官職。
- 千里泮:泮,古代學校的名稱,這裏指遠離家鄉。
- 一退:指辭官或被罷官。
- 四年閒:閒,同「閒」,指四年的閒暇時光。
- 學孔:學習孔子的學問。
- 誰如孔:誰能夠像孔子那樣。
- 晞顏:晞,曬乾,顏,面容,這裏指追求孔子的面容,即追求孔子的風範。
- 我亦顏:我也追求孔子的風範。
- 攜酒:帶着酒。
- 芝山:山名,這裏可能指隱居的地方。
翻譯
你被派遣到外地,如同魚龍般有才能,你的名聲震動着重要的職位。 擔任兩個重要官職,卻遠離家鄉千里之外。 一旦辭官,便享受了四年的閒暇時光。 學習孔子的學問,但誰能真正做到像孔子那樣? 我也在追求孔子的風範,希望能像他一樣。 不應該只是每天帶着酒,去芝山看看。
賞析
這首詩是方回送別汪復心時所作,表達了對汪復心才能和名聲的讚賞,同時也表達了對官場生涯的感慨和對學問追求的嚮往。詩中「學孔誰如孔,晞顏我亦顏」一句,既表達了對孔子學問的崇敬,也表達了自己對孔子風範的追求。最後一句「不應但攜酒,日日看芝山」,則暗示了詩人對隱居生活的嚮往和對現實生活的反思。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生和學問的深刻思考。