寄題汪稱隱海陽船亭

· 方回
望之有若船,其實止一亭。 世情作風濤,平地有滄溟。 中裁宮室制,外肖舳艫形。 片帆可萬里,眇視蛟龍腥。 吾友汪定翁,積世家海寧。 海寧亦海陽,難考山海經。 季子棟此宇,世皆稱寧馨。 乘桴否運革,作楫良辰丁。 漳饒兩分教,奕葉家氈青。 記者弘齋老,文辭搖鬥星。 不慕蓬萊島,不求楚江萍。 野水無人渡,何時一揚舲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 眇視:遠視,遠望。
  • 積世:累世,世代相傳。
  • 海寧:地名,今浙江省海寧市。
  • 海陽:地名,此處指汪稱隱的家鄉。
  • 季子:排行最小的兒子,此處指汪稱隱的兒子。
  • 乘桴:乘坐小船。
  • 否運革:否運,厄運;革,改變。意指改變厄運。
  • 作楫:划船。
  • 良辰丁:良辰,美好的時光;丁,當,正值。意指正值美好時光。
  • 漳饒:漳州和饒州,兩地名。
  • 分教:分別教導。
  • 奕葉:累世,世代。
  • 家氈青:家傳的氈毯,青色,象徵家族傳統。
  • 記者:記錄者,此處指作者方回。
  • 弘齋老:弘齋,方回的號;老,尊稱。
  • 文辭搖鬥星:文辭如同北斗星一樣璀璨。
  • 蓬萊島:神話中的仙島。
  • 楚江萍:楚江上的浮萍,比喻漂泊不定。
  • 揚舲:揚帆起航。

翻譯

遠遠望去,它像一艘船,實際上只是一個亭子。世間情感如同風浪,平地上也有滄海。亭子內部模仿宮殿的結構,外部則模仿船隻的形狀。一片帆布可以遠航萬里,遠望時彷彿能聞到蛟龍的腥味。我的朋友汪定翁,世代居住在海寧。海寧也是海陽,難以在山海經中考證。他的小兒子建造了這個亭子,世人都稱讚它美好。乘坐小船改變厄運,划船正值美好時光。在漳州和饒州兩地分別教導,世代傳承家族的傳統。記錄者是弘齋老,他的文辭如同北斗星一樣璀璨。他不羨慕蓬萊仙島,也不追求楚江上的浮萍。野外的河水無人渡過,何時才能揚帆起航。

賞析

這首作品通過對汪稱隱海陽船亭的描繪,展現了亭子的獨特設計和深遠寓意。詩中「望之有若船,其實止一亭」一句,巧妙地將亭子與船的形象結合,引發讀者對亭子的想象。後文通過對汪家世代傳承的描述,以及對亭子建造者的讚美,表達了對家族傳統和美好時光的珍視。結尾處「野水無人渡,何時一揚舲」則寄託了對未來航行的期待,體現了詩人對自由與遠方的嚮往。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文