寄題汪稱隱海陽船亭
望之有若船,其實止一亭。
世情作風濤,平地有滄溟。
中裁宮室制,外肖舳艫形。
片帆可萬里,眇視蛟龍腥。
吾友汪定翁,積世家海寧。
海寧亦海陽,難考山海經。
季子棟此宇,世皆稱寧馨。
乘桴否運革,作楫良辰丁。
漳饒兩分教,奕葉家氈青。
記者弘齋老,文辭搖鬥星。
不慕蓬萊島,不求楚江萍。
野水無人渡,何時一揚舲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 眇視:遠視,遠望。
- 積世:累世,世代相傳。
- 海寧:地名,今浙江省海寧市。
- 海陽:地名,此處指汪稱隱的家鄉。
- 季子:排行最小的兒子,此處指汪稱隱的兒子。
- 乘桴:乘坐小船。
- 否運革:否運,厄運;革,改變。意指改變厄運。
- 作楫:划船。
- 良辰丁:良辰,美好的時光;丁,當,正值。意指正值美好時光。
- 漳饒:漳州和饒州,兩地名。
- 分教:分別教導。
- 奕葉:累世,世代。
- 家氈青:家傳的氈毯,青色,象徵家族傳統。
- 記者:記錄者,此處指作者方回。
- 弘齋老:弘齋,方回的號;老,尊稱。
- 文辭搖鬥星:文辭如同北斗星一樣璀璨。
- 蓬萊島:神話中的仙島。
- 楚江萍:楚江上的浮萍,比喻漂泊不定。
- 揚舲:揚帆起航。
翻譯
遠遠望去,它像一艘船,實際上只是一個亭子。世間情感如同風浪,平地上也有滄海。亭子內部模仿宮殿的結構,外部則模仿船隻的形狀。一片帆布可以遠航萬里,遠望時彷彿能聞到蛟龍的腥味。我的朋友汪定翁,世代居住在海寧。海寧也是海陽,難以在山海經中考證。他的小兒子建造了這個亭子,世人都稱讚它美好。乘坐小船改變厄運,划船正值美好時光。在漳州和饒州兩地分別教導,世代傳承家族的傳統。記錄者是弘齋老,他的文辭如同北斗星一樣璀璨。他不羨慕蓬萊仙島,也不追求楚江上的浮萍。野外的河水無人渡過,何時才能揚帆起航。
賞析
這首作品通過對汪稱隱海陽船亭的描繪,展現了亭子的獨特設計和深遠寓意。詩中「望之有若船,其實止一亭」一句,巧妙地將亭子與船的形象結合,引發讀者對亭子的想象。後文通過對汪家世代傳承的描述,以及對亭子建造者的讚美,表達了對家族傳統和美好時光的珍視。結尾處「野水無人渡,何時一揚舲」則寄託了對未來航行的期待,體現了詩人對自由與遠方的嚮往。