(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 籬落(lí luò):用竹子或樹枝編成的柵欄。
- 扉(fēi):門。
- 春山:春天的山色。
- 承:接續。
- 自在:自由自在。
- 不恥:不以爲恥。
- 償債:還債。
- 耽酒:沉溺於酒。
- 無厭:不知足。
- 典衣:典當衣物。
- 家貧:家庭貧窮。
- 忘機:忘卻世俗的機巧,指超脫世俗的心境。
翻譯
用荊棘做成的籬笆,木板做成的門,堂上春山的碧色環繞四周。 前前後後種植了上百種花,來來往往的燕子自由自在地雙飛。 賣掉田地並不覺得羞恥,因爲是爲了償還債務;沉溺於酒中,不知足地典當衣物。 人們說雖然家境貧窮,但詩卻很富有,先生一笑,久已忘卻世俗的機巧。
賞析
這首作品通過描繪簡樸的生活環境和自由自在的自然景象,表達了詩人超脫世俗、淡泊名利的心境。詩中「賣田不恥因償債,耽酒無厭更典衣」反映了詩人不拘小節、隨遇而安的生活態度。最後兩句「人道家貧詩卻富,先生一笑久忘機」更是點明瞭詩人雖物質貧乏,但精神世界豐富,已達到忘卻世俗機巧的境界。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人豁達樂觀的人生觀。