(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 殘臘:臘月的最後幾天。
- 先班:提前到來。
- 隔歲春:指新的一年即將到來。
- 匆匆:形容時間過得快。
- 五十九年人:指自己已經五十九歲。
- 除夜:除夕夜。
- 萬是萬非:指世間萬事萬物。
- 病身:生病的身體。
- 老子:作者自稱。
- 附爐:靠近火爐。
- 無奈癢:無法忍受的癢。
- 小兒:指自己的孩子。
- 索紙:要紙。
- 卒難嗔:最終難以生氣。
- 僕衫婢粉:指家中的僕人和婢女。
- 閒事:瑣事。
- 欠饋:欠下禮物或食物。
- 時官:當時的官員。
- 飲鄰:與鄰居共飲。
翻譯
臘月的最後幾天提前迎來了新的一年,我這個五十九歲的人感覺時間過得飛快。一天一夜就到了除夕夜,面對世間萬事萬物,我只剩下一個生病的身體。我靠近火爐,卻無法忍受身上的癢,孩子們要紙,我最終也難以對他們生氣。家中的僕人和婢女的瑣事還算小事,但我還欠着當時的官員禮物,也欠着與鄰居共飲的時光。
賞析
這首作品描繪了作者在除夕前一日的生活狀態和內心感受。通過對自己年齡、身體狀況以及家庭瑣事的描述,展現了作者對時光流逝的感慨和對生活的無奈。詩中「一朝一暮即除夜」一句,既表達了時間的匆匆,也暗示了人生的短暫。而「萬是萬非餘病身」則進一步以病身爲喻,抒發了對世事無常的感慨。整首詩語言樸實,情感真摯,透露出一種淡淡的哀愁和對生活的深刻體悟。