與起來芳三上人遊北山寺
癖性愛古寺,鬱郁烏龍山。
癖性愛古樹,萬鬆擁禪關。
偶與二三僧,共此一日閒。
索茗古寺裏,繫馬古樹間。
樹古生涼飆,寺古殊塵寰。
古貌各清怪,古心俱恬憪。
忽有古笛聲,牧兒度前灣。
古人謂不足,古風斯已還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 癖性:特殊的愛好或習性。
- 鬱郁:形容樹木茂盛。
- 烏龍山:山名,具體位置不詳。
- 禪關:指佛教寺廟。
- 索茗:請求喝茶。
- 涼飆:涼風。
- 塵寰:塵世,人間。
- 恬憪:平靜安詳。
- 古笛聲:古代的笛子聲音。
- 牧兒:放牧的兒童。
- 前灣:前面的水灣。
- 古風:古代的風俗或風格。
翻譯
我有一種特殊的愛好,喜歡古老的寺廟,烏龍山鬱鬱蔥蔥,樹木茂盛。我也喜歡古老的樹木,萬棵松樹環繞着禪寺。偶然與兩三位僧人一起,共享這一天的閒暇。在古寺裏請求喝茶,在古樹間繫上馬匹。樹古帶來涼風,寺古遠離塵世。我們古貌清奇,內心平靜安詳。忽然傳來古笛的聲音,放牧的兒童經過前面的水灣。古人認爲這還不夠,古風已經迴歸。
賞析
這首作品表達了作者對古寺、古樹的深厚情感,以及對古風的嚮往。詩中,「癖性愛古寺」、「癖性愛古樹」直接點明瞭作者的特殊愛好,而「鬱郁烏龍山」、「萬鬆擁禪關」則通過生動的自然景象,展現了古寺、古樹的靜謐與莊嚴。詩的後半部分,通過「古貌各清怪,古心俱恬憪」等句,進一步以古人的形象和心態,來體現古風的韻味。最後,「古笛聲」、「牧兒度前灣」等細節描寫,增添了詩意的深遠和古風的真實感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對古風古韻的深切懷念和嚮往。