(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 魚亭:地名,具體位置不詳。
- 再賦:再次作詩。
- 方回:元代詩人,字萬里,號虛谷。
- 細看之:仔細觀察。
- 訝:驚訝。
- 回頭數:回頭多次。
- 具眼:有見識,有眼光。
- 時事:當前的世事。
- 三嘆:多次嘆息。
- 紫微詩:指方回自己的詩作,紫微是方回的別號。
翻譯
山景如此美好,我歸去也可以稍晚一些。 人間有許多喜歡吟詩的人,我在馬上仔細觀察他們。 不要驚訝我頻頻回頭,真正有眼光的人才能理解。 不會隨着世事的變化而改變,我對紫微詩的讚歎始終如一。
賞析
這首詩表達了詩人方回對自然美景的欣賞以及對詩歌創作的熱愛。詩中,「山好如斯極」一句,既描繪了山景的壯美,也反映了詩人對自然的熱愛。後文提到「人間好吟者」,展現了詩人對詩歌創作的重視,以及對同道中人的欣賞。最後兩句「不隨時事改,三嘆紫微詩」,則表達了詩人對詩歌藝術的堅持和對自己作品的自信,即使世事變遷,他對詩歌的熱愛和追求始終不變。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對詩歌藝術的執着追求和對美好事物的無限熱愛。