冷泉亭
金鞍驟紫陌,詎識林下勝。
石苔爲誰碧,我輩坐乃稱。
絲毫無愧容,照此冷泉鏡。
竹樹亦如我,不與春色競。
匏尊未用酌,一見百慮醒。
土囊發饕風,無波此終定。
革履漢臣心,恐未敵茲瑩。
木杪夜月孤,庶其許相映。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金鞍:裝飾華麗的馬鞍,指騎馬的貴族。
- 紫陌:指京城的道路。
- 詎識:豈知,哪裡知道。
- 石苔:石頭上的苔蘚。
- 絲毫無愧容:一點也沒有羞愧的表情。
- 匏尊:用葫蘆制成的酒器。
- 土囊:指地下的洞穴。
- 饕風:狂風。
- 革履:皮鞋。
- 木杪:樹梢。
繙譯
華麗的馬鞍在京城的道路上疾馳,那些貴族又怎能知曉林中的幽靜勝景。 石頭上的苔蘚爲誰而碧綠,衹有我們這些人才配坐在這裡。 我們毫無愧色,映照在這清澈的冷泉之鏡中。 竹子和樹木也像我一樣,不與春天的繁華爭豔。 還未用葫蘆酒器斟酒,一見到這景象,所有的憂慮都消散了。 地下的洞穴即使吹出狂風,這平靜的泉水也不會起波瀾。 穿著皮鞋的漢臣之心,恐怕還不及這泉水清澈。 樹梢上孤懸的夜月,也許能與這景象相映成趣。
賞析
這首作品通過對比貴族與隱士的生活態度,表達了對自然幽靜之美的曏往和對世俗繁華的淡漠。詩中“金鞍驟紫陌”與“石苔爲誰碧”形成鮮明對比,突出了隱士的高潔與超脫。後文通過“冷泉鏡”、“竹樹”等意象,進一步以自然之景來象征隱士的品格。結尾的“木杪夜月孤”則增添了一絲孤高與超然,與整首詩的意境相得益彰。