(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三載:三年。
- 金淵:地名,此處指張巨川任職的地方。
- 入幕賓:指擔任幕僚。
- 繁劇:事務繁重。
- 承顏:指孝順父母,使父母臉色有光。
- 巨室:大戶人家。
- 切齒人:指仇恨深重的人。
- 爭臥轍:比喻民衆挽留離任的官員。
- 埋輪:比喻堅守崗位,不離職守。
- 語兒溪:地名,指張巨川即將歸去的地方。
- 滄浪水:清澈的水。
- 征衣:指出行時穿的衣服。
- 浣塵:洗去塵埃。
翻譯
三年來,你在金淵擔任幕僚,面對繁重的工作,你反而更加精神抖擻。 你的家庭中,孝順父母,使他們臉上常帶笑容,而你所在的大戶人家,也沒有深仇大恨的人。 今天,吏民們都爭相挽留你,希望你不要離開,將來你的事業也會像堅守崗位一樣,繼續輝煌。 在語兒溪上的清澈水邊,我約定與你一同洗去征衣上的塵埃。
賞析
這首詩是仇遠送別張巨川歸鄉的作品,詩中表達了對張巨川在任期間辛勤工作和良好家風的讚賞。通過「三載金淵入幕賓,轉當繁劇轉精神」描繪了張巨川面對繁重工作時的積極態度,而「高堂多有承顏樂,巨室都無切齒人」則讚揚了他的家庭和睦與社會關係的和諧。最後兩句「語兒溪上滄浪水,有約征衣共浣塵」則寄託了對未來再次相聚的美好願望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對美好生活的嚮往。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文