(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻作詩。
- 提學:古代官名,負責教育、考試等事務。
- 謾成:隨意作成。
- 壑冰峯雪:指深谷中的冰和山峯上的雪,形容環境嚴寒。
- 登壇將:指在詩壇上地位顯赫,如同將軍登壇指揮。
- 祭酒官:古代官職,相當於教育部長,這裏指在學術上有重要地位。
- 士類:指士人,即讀書人。
- 相推:相互推崇。
- 親顏:親近的面容,這裏指親近的人。
- 遙覺:遠遠地感覺到。
- 公等:對對方的尊稱。
翻譯
敢於用平常的眼光看待,深谷中的冰和山峯上的雪映照出人心的寒冷。談論詩歌,我已是在詩壇上有地位的人,勸勉學習,我暫且擔任教育的重要角色。士人們相互推崇,沒有不同的意見,親近的人遠遠地感覺到更多的歡樂。現在的人才都是像您這樣的,難道不會讓憂慮時局的心情稍微寬慰一些嗎?
賞析
這首詩是方回對友人景安提學的迴應,表達了自己在文學和學術上的自信與成就。詩中「壑冰峯雪照人寒」描繪了嚴酷的環境,暗喻詩壇的競爭與挑戰。後文則轉爲自謙與勸勉,顯示出作者的謙遜與對學術的重視。最後,作者對當前人才的讚賞,透露出對時代的一絲樂觀。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者的文學造詣和寬廣胸懷。