(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丁亥:指某年的丁亥年,具體年份需根據歷史背景推算。
- 規已定:計劃已經確定。
- 事還非:事情還未如願。
- 幾度:幾次。
- 兒曹:指兒女們。
- 清茗:清茶。
- 雪乳:形容茶湯色澤潔白如雪。
- 古香:指香料或香薰。
- 炷煙霏:點燃香料,煙霧繚繞。
- 割牲:宰殺牲畜。
- 釃酒:斟酒。
- 貧難辦:因貧窮難以辦到。
- 浣蝨衣:洗去衣服上的蝨子。
翻譯
在山路上拜訪僧人,計劃已經確定,但清晨樓上聽到雨聲,事情似乎還未如願。今年我的生日無人知曉,幾次兒女們盼望我回家。我品着半甌清茶,茶湯潔白如雪,點燃一劑古香,煙霧繚繞。因爲貧窮,宰殺牲畜和斟酒的慶祝方式難以實現,只能等待天晴,洗去衣服上的蝨子。
賞析
這首作品描繪了詩人在丁亥年生日時的孤獨與無奈。詩中,「山路訪僧」與「曉樓聞雨」形成了對比,前者表達了詩人尋求心靈慰藉的願望,後者則暗示了現實的不如意。後兩句寫兒女的期盼與自己的無奈,情感真摯。最後通過「清茗」、「古香」等細節,展現了詩人簡樸的生活狀態,以及因貧窮而無法慶祝生日的遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。