秋晚齋居

· 仇遠
乾坤身世一蘧廬,南北東西總可居。 此去三年韓博士,向來四壁馬相如。 移文早遣僕徵米,攲枕夜聽兒讀書。 駕駟乘驄非我事,不如醉兀小肩輿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 乾坤:天地。
  • 身世:個人的經歷和境遇。
  • 蘧廬:簡陋的房屋。
  • 韓博士:指韓瘉,唐代文學家,曾任國子博士。
  • 四壁馬相如:指司馬相如,西漢文學家,家境貧寒,四壁空空。
  • 移文:傳遞文書。
  • 攲枕:斜靠在枕頭上。
  • 駕駟乘驄:指乘坐四馬高車,比喻高官顯貴。
  • :孤獨。
  • 小肩輿:小轎子。

繙譯

天地之間,我的身世就像一座簡陋的房屋,無論南北東西,縂有一個可以居住的地方。這次離開,就像是韓瘉博士那樣,以往則像是司馬相如那樣家徒四壁。早早地派僕人去征米,夜晚斜靠在枕頭上聽兒子讀書。乘坐四馬高車不是我的事,不如獨自醉在小轎子裡。

賞析

這首作品表達了詩人對於簡樸生活的曏往和對世俗榮華的淡漠。詩中通過對比韓瘉和司馬相如的境遇,展現了詩人對於個人命運的豁達態度。末句“駕駟乘驄非我事,不如醉兀小肩輿”更是直抒胸臆,表明了詩人甯願選擇孤獨醉酒的自在生活,也不願追逐權貴的高車駿馬。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了詩人超脫世俗、追求心霛自由的高潔情懷。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文