(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 調羹手:比喻善於調和鼎鼐、処理國事的人。這裡指作者自己。
- 殘枝莫折離亭柳:離亭,古代城外供行人休息、送別的地方。這句意味著不要在離別的亭子旁折斷柳枝,因爲柳枝象征著離別。
- 消瘦:指柳枝在春盡時的凋零,也隱喻離別之人的憔悴。
- 海棠過雨愁紅皺:海棠花經過雨打,花瓣顯得皺縮,顔色也顯得更加愁苦。
- 駐馬:停馬。
- 搔首:抓頭,心煩意亂的樣子。
- 秦樓:指妓院或歌舞場所。
- 鳳城:指京城。
繙譯
我這雙善於調和鼎鼐的手啊,卻無法阻止離別的到來。不要在離別的亭子旁折斷柳枝,那裡的柳樹,每年春天結束時,不知爲誰而消瘦。
海棠花經過雨打,花瓣皺縮,顔色顯得更加愁苦。行人停下馬來,空自抓頭,心中煩亂。空自抓頭,秦樓中的花與月,京城中的歌聲與酒,都成了空洞的廻憶。
賞析
這首作品以離別爲主題,通過描繪離亭柳、海棠花等意象,表達了作者對離別的無奈和愁苦。詩中“殘枝莫折離亭柳”一句,巧妙地運用了柳枝象征離別的傳統意象,增強了詩歌的感染力。後文通過對海棠花和行人駐馬的描寫,進一步渲染了離別的愁苦氛圍。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對離別的深刻感受。