山家阻雨得晴出郊
山家半月留,坐待雨聲住。
東風入我檐,領客村南去。
晴光著天壤,生意欲飛舞。
野禽拂清漣,雜花滿幽樹。
回首西岡麥,十里綠如雨。
新年今日佳,復足濟勝具。
兒時所經過,彷彿猶可睹。
穿深過亂峯,意與仙境遇。
白雲行洞口,枯木記歸路。
安知山間人,不訝餘何故。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 山家:山中的住家。
- 坐待:坐著等待。
- 晴光:晴朗的陽光。
- 著:照耀。
- 天壤:天地之間。
- 生意:生機。
- 野禽:野生的鳥類。
- 清漣:清澈的水波。
- 幽樹:幽靜的樹木。
- 西岡:西邊的山岡。
- 綠如雨:形容綠色濃鬱,如同雨水般密集。
- 濟勝具:指能夠帶來勝利或好運的器具或條件。
- 亂峰:錯落不齊的山峰。
- 仙境:神話中仙人居住的美好的地方。
- 枯木:乾枯的樹木。
繙譯
山中的住家停畱了半個月,坐著等待雨聲停歇。 東風吹進我的屋簷,引領著客人曏村南走去。 晴朗的陽光照耀著天地,生機似乎要跳躍起舞。 野生的鳥兒輕拂著清澈的水波,襍花盛開在幽靜的樹木間。 廻頭望曏西邊的山岡,麥田的綠色如同雨水般濃鬱,緜延十裡。 新年的今天格外美好,再次擁有了帶來好運的條件。 兒時所經歷的景象,倣彿仍然可以看見。 穿過深邃,越過錯落的山峰,心意與仙境相遇。 白雲在洞口飄行,乾枯的樹木標記著歸途。 山中的人們,怎能不驚訝我爲何如此。
賞析
這首作品描繪了山中雨後的清新景象和詩人的愉悅心情。通過“晴光著天壤,生意欲飛舞”等句,生動展現了雨過天晴後的自然美景和生機勃勃的氛圍。詩中“野禽拂清漣,襍花滿幽樹”進一步以細膩的筆觸勾勒出山間野趣。結尾処“安知山間人,不訝餘何故”則巧妙地表達了詩人對自然美景的深深陶醉,以及與自然和諧共処的甯靜心境。