西江月

· 劉詵
偏是一春憔悴,被人閒賦陽臺。扇遮微雨傍牆回。花信餘寒柳外。 繡果未成雙荔,打鴉摘盡新梅。暗佔胡蝶卻飛來。睡起斜陽猶在。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一春:整個春天。
  • 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
  • 陽臺:神話中指男女歡會的地方。
  • 花信:花開的訊息,指春天。
  • 餘寒:殘餘的寒氣。
  • 繡果:未成熟的果實。
  • 雙荔:一對荔枝。
  • 打鴉:驅趕烏鴉。
  • 新梅:新開的梅花。
  • 胡蝶:蝴蝶。

翻譯

整個春天都顯得憔悴不堪,彷彿被人閒來無事地描繪在陽臺上的畫卷。微風中,帶着雨水的扇子輕輕搖擺,沿着牆邊迴旋。春天的花開訊息中,還殘留着寒意,柳樹外是寒冷的餘韻。

未成熟的果實還未成雙成對,荔枝還未成熟;驅趕着烏鴉,摘下了新開的梅花。暗中觀察的蝴蝶突然飛來,而當我醒來時,斜陽依舊掛在天邊。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了春天的景象,通過「憔悴」、「陽臺」、「微雨」等詞語,傳達出一種淡淡的憂傷和無奈。詩中「花信餘寒柳外」一句,巧妙地將春天的花開與殘留的寒意相結合,表達了春天既美好又帶有一絲寒意的複雜情感。後半部分通過對「繡果」、「雙荔」、「新梅」等自然景物的描寫,進一步以物喻情,展現了詩人對春天細膩而深刻的感受。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天覆雜而微妙的情感體驗。

劉詵

元吉安廬陵人,字桂翁,號桂隱。性穎悟,幼失父。年十二,能文章。成年後以師道自居,教學有法。江南行御史臺屢以遺逸薦,皆不報。爲文根柢《六經》,躪躒諸子百家,融液今古,四方求文者日至於門。卒私諡文敏。有《桂隱集》。 ► 325篇诗文