故里

· 劉詵
故里留人住,新秋起客悲。 不知橫笛處,適與此心期。 夜久風藏樹,天清月動池。 平生遊射地,壯日尚棲遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 故里:故鄉。
  • 新秋:初秋。
  • 橫笛:橫吹的笛子,此處指笛聲。
  • :恰好。
  • 心期:心意相通。
  • 夜久:深夜。
  • 遊射地:遊獵的地方,指過去遊玩和狩獵的場所。
  • 棲遲:停留,逗留。

翻譯

故鄉留住了客人,初秋時節,新起的客人卻感到悲傷。 不知道橫笛吹響的地方,恰好與我的心意相通。 深夜裏,風藏匿在樹間,天空清澈,月亮在池中搖動。 我一生中游獵的地方,在壯年時仍然停留。

賞析

這首作品描繪了詩人對故鄉的深情和對過往時光的懷念。詩中,「故里留人住」一句,既表達了故鄉的溫馨,又暗含了詩人對故鄉的眷戀。而「新秋起客悲」則透露出詩人對時光流逝的感慨和對未來的憂慮。後兩句通過對自然景物的描寫,進一步以景抒情,表達了詩人內心的孤寂和對往昔的懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對故鄉和過去的深切思念。

劉詵

元吉安廬陵人,字桂翁,號桂隱。性穎悟,幼失父。年十二,能文章。成年後以師道自居,教學有法。江南行御史臺屢以遺逸薦,皆不報。爲文根柢《六經》,躪躒諸子百家,融液今古,四方求文者日至於門。卒私諡文敏。有《桂隱集》。 ► 325篇诗文