(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東濟:指東流的大江。
- 大江:指長江。
- 吾道:我的理想或追求。
- 一世:一生。
- 同志:志同道合的人。
- 皓月:明亮的月亮。
- 長風便:順風。
- 孤舟:獨自一人的船。
翻譯
長江日復一日地向東流去,我的理想卻似乎遙不可及。 一生中能遇到幾個志同道合的人,百年後都不過是白髮蒼蒼。 青山依舊被世俗所環繞,而明亮的月亮卻不隨波逐流。 我多麼希望能有順風相助,乘着孤舟漂泊萬里。
賞析
這首作品表達了詩人對理想的追求和對現實的無奈。詩中,「大江日東去」象徵着時間的流逝,而「吾道竟悠悠」則表達了詩人對理想難以實現的感慨。後句「一世幾同志,百年空白頭」進一步抒發了人生短暫、知己難尋的哀愁。詩的最後兩句,詩人借「皓月不隨流」來表達自己不願隨波逐流的高潔情操,同時渴望「長風便」和「孤舟萬里浮」,寄託了對自由漂泊生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對理想與現實的深刻思考。