(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 新綠:初春時節的嫩綠色。
- 着枝:附着在樹枝上。
- 寒逐東風:寒意隨着春風而來。
- 燕子不來:燕子尚未歸來,指春天尚未完全到來。
- 花落盡:花朵已經全部凋謝。
- 一簾疏雨:細密而稀疏的春雨。
- 清明:清明節,中國傳統節日,通常在每年的4月4日至6日之間,標誌着春天的深入。
翻譯
小窗外的樹枝上,新綠的嫩葉輕輕附着, 寒意隨着春風一陣陣地襲來。 燕子還未歸來,花兒已全部凋落, 此時,一簾細雨又迎來了清明。
賞析
這首作品描繪了清明前一日的春景,通過「新綠」、「寒逐東風」、「燕子不來」、「花落盡」和「一簾疏雨」等意象,生動地表現了春天的氣息和節氣的變化。詩中,「新綠着枝輕」一句,既展現了春天的生機,又透露出一種輕盈的美感。而「寒逐東風陣陣生」則巧妙地表達了春風帶來的不僅是溫暖,還有殘留的寒意。後兩句「燕子不來花落盡,一簾疏雨又清明」則進一步以燕子的缺席和花兒的凋零,以及細雨的降臨,來象徵春天的未完全到來和清明節的臨近,充滿了對自然變化的細膩觀察和深刻感受。