種瓜南山下

種瓜南山下,實晚霜落之。 冒寒拾瓜仁,生意或在茲。 收藏篋笥中,恆恐鼠蠹窺。 羣兒顧竊笑,癡絕將奚爲。 昨聞北里富,晨昏厭甘肥。 禍機隱驕溢,瞬息靡子遺。 嗟我食無肉,藜藿每晏炊。 俟時啓包裹,瓜地審所宜。 殷勤謝春雨,庶以忘朝飢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 篋笥(qiè sì):古代用來裝書籍或衣物的竹製箱子。
  • 鼠蠹(shǔ dù):指老鼠和蛀蟲,這裏比喻小偷或破壞者。
  • 癡絕:極端的愚笨或固執。
  • 北里:指北邊的地區,這裏可能指某個富裕的地方。
  • 晨昏:早晚,這裏指一天中的飲食時間。
  • 甘肥:美味的食物。
  • 驕溢:驕傲自滿,過度自信。
  • 靡子遺:沒有留下任何東西,這裏指完全失去。
  • 藜藿(lí huò):指野菜,這裏代表粗劣的食物。
  • 晏炊:晚煮飯,指生活貧困,飲食不規律。
  • 俟時(sì shí):等待時機。
  • 殷勤:熱情周到。
  • 庶以:希望能夠。

翻譯

在南山下種植瓜果,果實成熟時霜已經落下。 冒着寒冷拾取瓜仁,生命的希望或許就在這裏。 將瓜仁收藏在竹箱中,總是擔心老鼠和蛀蟲的窺視。 一羣孩子看到後竊笑,覺得我極端愚笨,不知道這樣做有什麼用。 昨天聽說北邊的地區很富裕,人們早晚都在享受美味的食物。 但禍患往往隱藏在驕傲自滿之中,轉眼間就可能一無所有。 唉,我吃不到肉,常常只能吃些野菜,晚些時候才煮飯。 等待合適的時機打開包裹,仔細考慮瓜地的適宜性。 熱情地感謝春天的雨水,希望能夠藉此忘記早晨的飢餓。

賞析

這首詩通過描述在南山下種植瓜果的情景,反映了詩人對生活的深刻感悟和對未來的希望。詩中,詩人不畏寒冷,努力保存瓜仁,體現了對生活的執着和對未來的期待。同時,通過對北里富人的描寫,詩人表達了對驕奢生活的警示,強調了簡樸生活的重要性。最後,詩人對春雨的感激,不僅是對自然恩賜的感恩,也寄託了對未來生活的美好願望。整首詩語言樸實,意境深遠,展現了詩人堅韌不拔的生活態度和對簡單生活的嚮往。

周霆震

周霆震

霆震,字亨遠,吉州安成人。以先世居石門田西,故又號石田子。初雲生於前至元之季,宋之先輩遺老尚在,執經考業,遍於諸公之廬。若王梅邊、彭魯齋、龍麟洲、趙青山諸公皆器重之。科舉行,再試不利,乃杜門授經,專意古文辭,尤爲申齋、桂隱二劉所識賞。晚遭至正之亂,東西奔走,作爲詩歌,多哀怨之音。明洪武十二年卒,時年八十有八矣,門人私諡曰清節先生。廬陵晏壁葺其遺稿曰《石初集》。老友梅間張瑩稱其沈著痛快,慷慨抑揚,非勉強步驟者所能及。近時詩文一變,蹈襲樑、隋,以誇淫靡麗爲工,纖弱妍媚爲巧,是皆先生之罪人。石初之序梅間也,亦曰近時談者,糠秕前聞,或冠以虞邵庵之序而名唐音,有所謂「始音」、「正始」、「遺響」者。孟郊、賈島、姚合、李賀諸家,悉在所黜。或託範德機之名選少陵集,止取三百十一篇,以求合於夫子刪詩之數。承訛踵謬,轉相迷惑而不自知。蓋石初天性介特,其持論之嚴,固非時好之所能易也。 ► 248篇诗文