暮春述懷
所属合集
註釋
- 妖氛:指不祥之氣,比喻戰亂、災禍。
- 奕奕:形容精神飽滿,神采奕奕。
- 首被赤:頭上戴着紅色的頭巾,赤,紅色。
- 眩昏瞑:使人眼花繚亂,瞑,閉眼。
- 斤斧運:比喻行動迅速,斤斧,斧頭。
- 捃摭:搜尋,摭,拾取。
- 廄牧:馬廄和牧場,指官府的牲畜。
- 梟獍:比喻兇惡的人,梟,貓頭鷹;獍,傳說中食母的惡獸。
- 蹂躪:踐踏,比喻摧殘。
- 虞:憂慮。
- 室懸磬:家中空無一物,比喻貧困。
- 僥倖:僥倖,希望得到意外的好處。
- 掩捕:突然捕捉。
- 砭訂:用石針刺病,比喻嚴厲的教訓。
- 膏澤:比喻恩澤。
- 閭閻:泛指民間。
- 廝養:僕役。
- 飛潛:飛鳥和潛魚,泛指各種生物。
- 奸宄:指作亂的壞人。
- 貪冒:貪婪。
- 浸淫:逐漸蔓延。
- 化機:自然的變化。
- 民伍:百姓。
- 劃開:分開。
- 郡侯:郡的行政長官。
- 薰蕕:香草和臭草,比喻善惡混雜。
- 緇磷:黑色和白色,比喻善惡分明。
- 吏弊:官吏的弊端。
- 慈惠:仁慈和恩惠。
翻譯
東南方向被不祥之氣籠罩,醜惡之徒日益響應。七十年的太平盛世,突然間倉促而驚駭地結束了。堂堂的忠節之邦,精神飽滿地守護着命運。流血成河,人們分奔逃命。羣兇頭戴紅巾,心中懸掛雙鏡。紅巾用來欺騙愚昧之人,鏡子用來迷惑昏暗的視線。他們張狂地舉行儀式,假託西方聖人的名義。燒蠟動用千斤,勢力因此越來越盛。喧譁中短兵相接,行動迅速如斧頭揮舞。殺人先剖心,再剖腹挖肝腎。搜尋窮盡地窖,佈下天羅地網。官府的馬廄和牧場,民房化爲灰燼。郡治曾是歌舞之地,現在卻是兇惡之徒的聚集地。聽說他們連騎出行,近郊更是被摧殘。計程迅速往返,每日嚴示信義。雖然離城遠,誰敢保證安靜。聽到雞鳴心中即感危險,過了中午魂魄才安定。顛沛流離,不分冤親,跋涉中無老無病。早晨起來不及晚上,整天飢餓難耐。不再憂慮路途,所悲的是家中空無一物。妻子兒女尚在眼前,僥倖希望能保住性命。近來聽說某地澤中,逆料絕無窺探。兒啼誤失聲,一朝被突然捕捉。回頭看顧童稚,反覆深加教訓。事態發展固然不可預測,怎能忘記戒訓。想起年輕時,恩澤普照,涵泳其中。冠蓋先送迎,農桑間雜歌詠。民間飽食梁肉,僕役翹首車乘。飛鳥潛魚各得其所,一一順應天性。哪知遭遇厄運,垂老百憂並集。聖朝何曾虧待,奸宄妄自依憑。難道不是因爲深恩隆厚,竊祿隱於讒佞之中。貪婪相互矇蔽,逐漸蔓延成此禍端。天空中日月高懸,光彩燦爛相映。雲霧偶爾晦冥,怎能滋生病痛。衆心一理,磨礪後光芒更盛。自然的變化默默迴旋,百姓奮發豪俊。川東之事大奇,氣勢與北風強勁。劃開聚石圖,捲入背水陣。翩然破竹之勢,節解自然迎刃而解。郡侯起而收集,轉眼間恢復正軌。誓將掃除餘孽,側耳傾聽四方安寧。麥秋告終,粳稻也已完成。死者可哀,生者自慶。蕭條的舊邑里,庶免憂慮釜甑。書生守着簡陋的茅屋,才具不足以濟世。中宵投袂起,踊躍歌唱解憂。四顧掃除陰霾,如疾脫危證。親友稍得慰藉,鬆菊尚存三徑。雨露極昭蘇,草茅微報稱。忠謀慮或過,深計衆多屏棄。薰蕕絢疑似,玉石互緇磷。吏弊襲貪殘,罕由慈惠進。吾侯新涉難,庶務職其柄。撫定在於哀矜,勖哉慎行政。
賞析
這首作品描繪了元末社會動盪、戰亂頻仍的悲慘景象,通過對比太平盛世與亂世之下的生活,表達了作者對和平的渴望和對戰亂的深惡痛絕。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「妖氛」、「流血動成川」、「室懸磬」等,深刻揭示了戰亂給人民帶來的苦難。同時,詩中也透露出對忠節之士的讚揚和對奸宄之徒的鄙視,體現了作者的正義感和愛國情懷。整首詩語言凝練,情感深沉,展現了作者高超的藝術表現力。
