昭君出塞圖
朔風吹沙天冥冥,愁雲壓塞邊風腥。
胡兒執麾揹人立,傳道單于令行急。
蒙茸胡帽貂鼠裘,誰信宮袍淚痕溼。
漢家恩深幸不早,此身終向胡中老。
此身儻負漢宮恩,殺盡青青原上草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朔風:北風。
- 冥冥:昏暗的樣子。
- 腥:腥味,這裏指邊塞的風帶有腥味,形容邊塞的荒涼和艱苦。
- 胡兒:古代對北方民族的稱呼。
- 執麾:手持旗幟。
- 單于:古代匈奴的君主。
- 蒙茸:形容帽子上的毛茸茸的樣子。
- 貂鼠裘:用貂皮製成的裘衣。
- 宮袍:宮廷中的服飾。
- 儻:倘若,如果。
- 青青原上草:比喻生命力頑強的自然界。
翻譯
北風吹動沙塵,天空昏暗,愁雲壓在邊塞之上,風中帶着腥味。 胡人手持旗幟,背對着人站立,傳達着單于急迫的命令。 戴着毛茸茸的胡帽,穿着貂皮裘衣,誰能相信宮袍上的淚痕是溼的。 漢家的恩情深厚,幸好沒有早來,這身軀終將在胡地老去。 如果這身軀辜負了漢宮的恩情,那麼就讓原野上的青草被殺盡。
賞析
這首作品描繪了昭君出塞的悲壯場景,通過北風、沙塵、愁雲等自然景象的描繪,營造出邊塞的荒涼和艱苦。詩中「胡兒執麾揹人立」一句,生動地表現了胡人的形象和昭君的孤獨無助。後兩句則表達了昭君對漢宮恩情的感慨和對未來的無奈預感,情感深沉,令人動容。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了昭君出塞的悲壯和無奈。