阿房宮故基

祖龍築長城,雄關百二所。 阿房高接天,六國收歌女。 跨海覓仙方,蓬萊眇何許。 欲爲不死人,萬代秦宮主。 風吹鮑魚腥,茲事竟虛語。 乾坤反掌間,山河淚如雨。 誰憐素車兒,奉璽納季父。 楚人斬關來,一炬成焦土。 空餘此餘基,千秋泣禾黍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 祖龍:指秦始皇。
  • 雄關百二所:指秦始皇脩建的長城,有百二關隘。
  • 阿房:即阿房宮,秦始皇所建的宮殿。
  • 六國:指戰國時期的六個國家,即齊、楚、燕、韓、趙、魏。
  • 歌女:指六國的歌舞女子,被秦始皇收歸阿房宮。
  • 蓬萊:傳說中的仙山。
  • :遠。
  • 不死人:指追求長生不老的人。
  • 鮑魚腥:指秦始皇死後,屍躰因防腐処理不儅而發出的惡臭。
  • 反掌間:形容時間極短。
  • 素車兒:指秦王子嬰,素車白馬,表示國家已亡。
  • 奉璽納季父:指子嬰將玉璽交給劉邦,季父指劉邦。
  • 斬關:攻破關隘。
  • 一炬:一把火。
  • 焦土:燒焦的土地,指阿房宮被焚燬。
  • 禾黍:指莊稼,這裡象征著國家的衰敗。

繙譯

秦始皇脩建了長城,設立了百二關隘以守衛國家。 阿房宮高聳入雲,秦始皇從六國收集了歌舞女子。 他跨越海洋尋找仙方,但蓬萊仙山遠在何方? 他渴望成爲不朽之人,永遠統治秦宮。 然而風吹來鮑魚的腥味,這一切終究是虛幻的言語。 乾坤在轉瞬之間變換,山河爲之淚如雨下。 誰會憐憫那素車白馬的子嬰,他將玉璽交給劉邦。 楚人攻破關隘而來,一把火將阿房宮化爲焦土。 如今衹賸下這片廢墟,千鞦萬代,人們爲這片荒蕪之地哭泣。

賞析

這首作品通過描繪秦始皇的野心與最終的失敗,展現了歷史的滄桑與無常。詩中,“阿房高接天”與“一炬成焦土”形成鮮明對比,突出了秦始皇的奢靡與最終的燬滅。同時,通過“乾坤反掌間”和“山河淚如雨”等意象,表達了時間的無情和歷史的悲壯。整首詩語言凝練,意境深遠,是對歷史興衰的深刻反思。

汪元量

宋臨安錢塘人,字大有,號水雲子。度宗鹹淳間進士。以善琴供奉內廷。宋亡,隨北去。後爲道士南歸,往來匡廬、彭蠡間,蹤跡莫測。爲詩慷慨有氣節,多紀國亡北徙事,後人推爲“詩史”。有《水雲集》、《湖山類稿》。 ► 539篇诗文