江皋圖
江晚月未上,白煙滿芳洲。
雨止山氣佳,衡扉在巖幽。
浦迥沙漫漫,鬆深露浮浮。
水田早稻熟,稍欣獲有秋。
曠爽來清風,朱夏炎歊收。
野人樂江居,垂輪水西頭。
得魚送鄰家,酒好仍見留。
童丱喜相隨,浩歌送蜚鷗。
古時放達人,傲睨輕王侯。
焉能繫塵鞅,憧憧爲身謀。
我家漢水上,田園雅綢繆。
榖苗含惠澤,井洫交新流。
收穫賙族黨,矢心良不媮。
一自來京都,星霜倏十週。
寄食仰俸粟,曷免生事憂。
藥物縻病身,曠望增夷猶。
翩彼南飛鴻,肯寄音信否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江皋(gāo):江邊的高地。
- 芳洲:長滿花草的小島。
- 衡扉(fēi):門扇。
- 巖幽:山岩的幽深處。
- 浦迥(jiǒng):水邊遠眺。
- 沙漫漫:沙灘廣闊無垠。
- 鬆深:松林深處。
- 露浮浮:露水顯得很重。
- 水田:灌溉農田。
- 早稻:早熟的稻子。
- 曠爽:開闊爽朗。
- 清風:涼爽的風。
- 朱夏:炎熱的夏天。
- 炎歊(xiāo):熱氣。
- 野人:指隱居的人。
- 垂輪:垂釣。
- 童丱(guàn):兒童。
- 浩歌:大聲歌唱。
- 蜚鷗:飛翔的海鷗。
- 放達:放縱不羈。
- 傲睨(nì):傲慢地斜視。
- 王侯:貴族。
- 繫塵鞅(yāng):束縛於塵世的煩惱。
- 憧憧(chōng):心神不定的樣子。
- 身謀:個人的打算。
- 雅綢繆(chóu móu):優雅地佈置。
- 榖苗(gǔ miáo):稻苗。
- 惠澤:恩惠。
- 井洫(xù):水渠。
- 交新流:水流交匯。
- 收穫:收穫。
- 賙族黨(zhōu):幫助族人和鄉鄰。
- 矢心:發誓。
- 良不媮(tōu):絕不偷懶。
- 京都:首都。
- 星霜:比喻歲月。
- 倏十週:轉眼十年。
- 寄食:依靠他人生活。
- 仰俸粟(fèng sù):依賴官俸。
- 曷免:怎能避免。
- 生事憂:生活的憂慮。
- 藥物縻病身:用藥物治療疾病。
- 曠望:遠望。
- 增夷猶(yí yóu):增加平靜。
- 翩彼南飛鴻:輕盈地飛向南方的鴻雁。
- 音信:消息。
翻譯
江邊的夜晚月亮還未升起,白煙瀰漫在長滿花草的小島上。雨停了,山中的氣息變得宜人,門扇隱藏在山岩的幽深處。遠眺水邊,沙灘廣闊無垠,松林深處露水顯得很重。水田裏的早稻已經成熟,稍微感到收穫的喜悅。開闊爽朗的地方吹來清風,炎熱的夏天熱氣已經消退。隱居的人喜歡江邊的居住,在水西頭垂釣。釣到的魚送給鄰居家,酒好仍然被留下。兒童高興地跟隨,大聲歌唱送走飛翔的海鷗。古代那些放縱不羈的人,傲慢地斜視貴族。怎能被塵世的煩惱束縛,心神不定地爲個人打算。我家在漢水之上,田園優雅地佈置。稻苗受到恩惠,水渠中水流交匯。收穫後幫助族人和鄉鄰,發誓絕不偷懶。一來到首都,轉眼十年過去了。依賴官俸生活,怎能避免生活的憂慮。用藥物治療疾病,遠望增加平靜。輕盈地飛向南方的鴻雁,是否願意寄來消息呢?
賞析
這首作品描繪了一幅江邊夜晚的寧靜景象,通過細膩的自然描寫和隱逸生活的嚮往,表達了詩人對簡樸生活的渴望和對塵世紛擾的厭倦。詩中「江晚月未上,白煙滿芳洲」等句,以淡雅的筆觸勾勒出江邊夜色的靜謐美,而「野人樂江居,垂輪水西頭」則透露出詩人對隱居生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,展現了元代詩人李延興對自然和生活的深刻感悟。