鬆陵獨眺

誰家隔水敝柴扉,白浪粘天隔翠微。 紅葉秋風宮路斷,蒼江暮雨釣船稀。 尋幽野客攜壺至,解夏山僧振錫歸。 聖澤只今沾溉處,鬆陵草木駐光輝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鬆陵:地名,今江蘇省吳江市。
  • 獨眺:獨自遠望。
  • 敝柴扉:破舊的木門。
  • 粘天:形容波浪高,似乎要觸及天空。
  • 翠微:山色蒼翠的樣子。
  • 宮路斷:宮廷的道路被阻斷。
  • 蒼江:深綠色的江水。
  • 解夏:佛教用語,指僧人結束夏季的修行。
  • 振錫:僧人行走時用錫杖觸地,表示行走。
  • 聖澤:皇帝的恩澤。
  • 沾溉:滋潤,恩澤普及。
  • 駐光輝:保持光彩。

翻譯

是誰家隔着水岸,有着破舊的木門,波浪似乎要觸及天空,隔着蒼翠的山色。紅葉在秋風中飄落,宮廷的道路被阻斷,深綠色的江水上,暮雨中的釣船稀少。尋找幽靜之地的野客帶着酒壺到來,結束夏季修行的山僧振着錫杖歸來。皇帝的恩澤如今滋潤着這片土地,鬆陵的草木都保持着光彩。

賞析

這首作品描繪了鬆陵秋日的景色,通過「白浪粘天」、「紅葉秋風」等意象,生動地勾勒出一幅秋日江景圖。詩中「尋幽野客」與「解夏山僧」的對比,展現了不同人物的生活態度。結尾的「聖澤只今沾溉處,鬆陵草木駐光輝」則表達了作者對皇恩浩蕩、自然美景的讚美之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感含蓄而豐富。

李延興

元末明初北平人,字繼本。李士贍子,少以詩名。順帝至正十七年進士,授太常奉禮,兼翰林檢討。元末兵亂,隱居不仕。河朔學者多從之,以師道尊於北方。入明,曾出典淶水、永清縣學。有《一山文集》。 ► 207篇诗文