(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 袂 (mèi):衣袖。
- 金臺:指隗臺,古代燕國的著名建築。
- 貂裘 (diāo qiú):貂皮製成的袍子,這裏指珍貴的衣物。
- 郊扉 (jiāo fēi):郊外的門。
- 黯澹 (àn dàn):昏暗無光。
- 樵路 (qiáo lù):打柴人走的小路。
- 縈迴 (yíng huí):曲折迴旋。
- 燕昭事:指燕昭王的事蹟,燕昭王是燕國的一位著名君主。
- 郭隗 (Guō Wěi):戰國時期燕國的名士,以智謀著稱。
- 陳跡 (chén jì):歷史的遺蹟。
- 剝落 (bō luò):脫落,損壞。
- 蒼苔 (cāng tái):青苔。
翻譯
好風輕拂衣袖登上金臺,我旋即脫下珍貴的貂皮袍子,換取美酒。春日的郊外門戶昏暗無光,夕陽下的樵夫小路水流曲折迴旋。城中的人們依然記得燕昭王的事蹟,朝廷的士人們爭相誇讚郭隗的才華。千年的興衰都已成爲歷史的遺蹟,斷碑殘缺不全,躺臥在青苔之上。
賞析
這首作品通過登隗臺的視角,描繪了春日郊外的景色和歷史的滄桑。詩中「好風吹袂上金臺」一句,以風爲媒介,引出登臺的動作,顯得輕盈而富有詩意。後文通過對「春日郊扉」和「夕陽樵路」的描繪,營造出一種時光流轉、歷史變遷的氛圍。結尾的「斷碑剝落臥蒼苔」更是深刻地表達了歷史的無常和遺蹟的淒涼,體現了詩人對歷史興衰的深刻感慨。