挽張及民老先生

寂寞城南一畝宮,百年遺響寄孤桐。 巢由杖屨雲山外,陶阮生涯酒榼中。 祠壁鬼燈然夜雨,墓門翁仲嘯秋風。 招魂不隔瀘溝水,淚灑霜林萬葉紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 一畝宮:指簡陋的居所。
  • 孤桐:孤獨的桐樹,比喻孤獨或遺世獨立。
  • 巢由:指古代隱士巢父和許由。
  • 杖屨:柺杖和鞋子,代指行走。
  • 陶阮:指陶淵明和阮籍,兩位都是著名的隱逸詩人。
  • 酒榼:古代盛酒的器具。
  • 翁仲:古代對男子的美稱,這裏可能指墓前的石雕人像。
  • 招魂:召喚死者的靈魂。
  • 瀘溝水:即盧溝水,指北京西南的盧溝橋下的河流。

翻譯

在城南那寂寞的一畝居所中,百年來的遺響寄託在孤獨的桐樹上。 巢父和許由的杖屨遠在雲山之外,陶淵明和阮籍的生活則在酒榼之中。 祠堂牆壁上的鬼燈在夜雨中燃燒,墓門前的石雕人像在秋風中呼嘯。 招魂的呼喚穿不過瀘溝水,淚水灑落在霜林中,萬葉染紅。

賞析

這首作品表達了對張及民老先生的深切懷念和哀悼之情。詩中通過描繪城南寂寞的居所、孤獨的桐樹、隱士的杖屨和酒榼,以及祠堂和墓地的景象,營造出一種淒涼而莊重的氛圍。最後兩句通過「招魂不隔瀘溝水」和「淚灑霜林萬葉紅」的對比,抒發了對逝者的無盡思念和悲痛之情,語言凝練,意境深遠。

李延興

元末明初北平人,字繼本。李士贍子,少以詩名。順帝至正十七年進士,授太常奉禮,兼翰林檢討。元末兵亂,隱居不仕。河朔學者多從之,以師道尊於北方。入明,曾出典淶水、永清縣學。有《一山文集》。 ► 207篇诗文