過釣臺

赤龍已挾故人飛,卻愛清江理釣絲。 入覲匆匆謀去就,當時猶悔見機遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 赤龍:比喻皇帝。
  • :帶着。
  • 故人:老朋友,這裏指作者自己。
  • 入覲:進京朝見皇帝。
  • 去就:去留,指是否接受官職。
  • 見機:觀察時機。

翻譯

赤龍已經帶着老朋友飛走了,我卻在清澈的江邊整理釣魚線。匆匆進京朝見皇帝,考慮是否接受官職,當時還後悔沒有早點觀察時機。

賞析

這首作品通過赤龍與釣絲的對比,表達了作者對仕途與隱逸生活的矛盾心理。赤龍象徵着高官厚祿,而釣絲則代表着清靜自在的生活。詩中「入覲匆匆謀去就」反映了作者在面對官職時的猶豫不決,而「當時猶悔見機遲」則透露出對未能及時把握時機的遺憾。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了元代士人在政治與個人理想之間的掙扎。

李孝光

李孝光

元代文學家、詩人、學者,初名同祖,字季和,號五峰,温州樂清(今屬浙江)人。少博學,以文章負名當世,隱居雁蕩山五峰下,從學者眾。元順帝至正四年(公元1344年)應召爲秘書監著作郎,至正七年,進《孝經圖説》,擢昇秘書監丞。至正十年(公元1350年)辭職南歸,途中病逝同州(陝西大荔),享年六十六歲。與楊維楨幷稱“楊李”。篤志復古,法古人而不趨世尙,非先秦兩漢語弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文