寄進士盧休

· 羅隱
半年池口恨萍蓬,今日思量已夢中。 遊子馬蹄難重到,故人尊酒與誰同。 山橫翠後千重綠,蠟想歌時一燼紅。 從此客程君不見,麥秋梅雨遍江東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 萍蓬:比喻漂泊無定。
  • 尊酒:指酒杯和酒,代指飲酒。
  • 燼紅:指蠟燭燃燒時的紅色餘燼。
  • 麥秋:指麥子成熟的季節,即農曆四月。
  • 梅雨:指初夏江淮流域持續較長的陰雨天氣,正值梅子成熟,故稱梅雨。

翻譯

半年來,我因漂泊不定而遺憾地離開了池口,如今回想起來,彷彿只是一場夢。遊子的馬蹄難以再次踏上這片土地,而故人的酒杯,我又將與誰共飲呢?山巒在翠色之後,又披上了千重的綠意,我想象着蠟燭在歌聲中燃燒,留下一抹紅色的餘燼。從此以後,你將看不到我的旅途,因爲麥子成熟的季節,梅雨將遍佈江東。

賞析

這首作品表達了詩人對過往時光的懷念和對未來的無奈。詩中,「萍蓬」形象地描繪了詩人的漂泊生涯,而「夢中」則透露出對過往的留戀與不捨。後句通過對「遊子馬蹄」和「故人尊酒」的描寫,進一步抒發了對故地的思念和對友人的懷念。結尾的「麥秋梅雨遍江東」則預示了詩人未來的孤獨旅程,梅雨的陰鬱氛圍也加深了詩中的哀愁情緒。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文