(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 危梁:高而危險的橋樑。
- 路岐:岔路,歧路。
- 駐馬:停馬。
- 前時:從前,過去。
- 價自友朋得:名聲是由朋友之間傳播的。
- 名因婦女知:名聲是通過婦女們知曉的。
- 直須:必須,應當。
- 論運命:討論命運。
- 逞文詞:炫耀文采。
- 執戟:古代的一種兵器,這裏指武士或士兵。
- 君鄉里:你的家鄉。
- 榮華:富貴榮華。
- 若爲:如何,怎樣。
翻譯
高懸的橋樑橫跨在岔路口,我停下馬來詢問過去的時光。 名聲自然是由朋友們傳播,而名氣則是通過婦女們知曉。 必須討論的是命運,而不是炫耀文采。 在你的家鄉,武士執戟守衛,富貴榮華究竟有何意義?
賞析
這首詩通過對「危梁」和「路岐」的描繪,展現了詩人對過往的回憶與思考。詩中「價自友朋得,名因婦女知」反映了名聲傳播的兩種途徑,而「直須論運命,不得逞文詞」則強調了命運的重要性,而非僅僅依賴文采。最後兩句「執戟君鄉里,榮華竟若爲」提出了對榮華富貴的質疑,表達了對人生價值的深刻反思。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對人生和社會的深刻洞察。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文