(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頃刻:(qǐng kè)極短的時間。
- 石火光:比喻生命的短暫和轉瞬即逝。
- 倏:(shū)迅速,突然。
- 偷:這裏比喻時間的流逝悄無聲息。
- 奪:這裏比喻時間的流逝導致人的衰老。
翻譯
日月運行何其匆忙,不停地升起落下。 這讓我那勇壯的心,感覺青春如頃刻間便消逝。 人生短暫如石火之光,通常時光少於阻塞。 四季迅速地交替往來,寒暑變化如同盜賊。 悄悄偷走人臉上的青春,奪走人頭頂的黑髮。
賞析
這首作品通過日月匆忙的運行,比喻時間的無情流逝,表達了人生短暫和青春易逝的哀愁。詩中運用「石火光」、「偷人面上花,奪人頭上黑」等生動形象的比喻,強調了時間的殘酷和人生的無常。四季的迅速更迭,寒暑的變換,都被賦予了「賊」的特性,暗示了時間的不可抗拒和人生的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對生命短暫的深刻感悟和對時間流逝的無奈感慨。