(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 豫章:古代地名,今江西省南昌市。
- 碧乳:指茶。
- 分茶:泡茶。
- 青精:一種植物,古人常用其煮飯。
- 冰蔬:寒天的蔬菜。
- 攜尊:拿着酒杯。
- 雲卿圃:人名加上「圃」,指雲卿的園子。
- 著屐:穿着木屐。
- 孺子廬:人名加上「廬」,指孺子的住所。
- 夢斷:夢醒。
- 轉燭:比喻世事變化無常。
- 靈車:載運靈柩的車子。
翻譯
在豫章湖畔的仙人居所,我曾借宿山中,夜晚與道士共讀。 我們用碧綠的茶水泡雪水,品嚐着用青精煮的飯和冰冷的蔬菜。 手拿酒杯,屢次醉倒在雲卿的園子裏,穿着木屐一同拜訪孺子的家。 如今夢醒,人間事如轉瞬即逝的燭光,我悲歌千里,送別靈車。
賞析
這首作品描繪了作者與徐道士在豫章湖畔的仙人居所共度的時光,通過「碧乳分茶」、「青精煮飯」等細節,展現了他們清雅的生活和對自然的親近。詩中「夢斷人間如轉燭」一句,深刻表達了作者對世事無常的感慨,而「悲歌千里送靈車」則流露出對徐道士逝去的深切哀悼。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對逝去友人的深情懷念。