雜曲歌辭怨回紇

· 不詳
曾聞瀚海使難通,幽閨少婦罷裁縫。緬想邊庭征戰苦,誰能對鏡治愁容。 久戍人將老,須臾變作白頭翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瀚海:古代對矇古高原大沙漠以北及其迤西今準噶爾盆地一帶廣大地區的泛稱。
  • 緬想:遙想。
  • 須臾:片刻,一會兒。

繙譯

曾聽說瀚海那邊使者難以通行,深閨中的少婦停止了裁縫。遙想邊疆戰事之苦,誰又能對著鏡子整理愁容。長期戍守邊疆的人即將老去,片刻之間變成了白發蒼蒼的老翁。

賞析

這首作品描繪了邊疆戰事給家庭帶來的痛苦和無奈。通過“瀚海使難通”和“幽閨少婦罷裁縫”的對比,突出了戰爭對普通人生活的深遠影響。詩中“緬想邊庭征戰苦”一句,表達了對邊疆戰士的深切同情。結尾的“久戍人將老,須臾變作白頭翁”則強烈地抒發了對時光流逝和人生易老的感慨,同時也反映了戰爭對個人命運的殘酷改變。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是對戰爭無情和人生無常的深刻反思。