(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 天馬:神話中的神馬。
- 斜飛:斜曏飛行。
- 度三止:飛過三個停頓點。
- 上將:高級將領。
- 橫行:廣泛行動。
- 輜車:裝載軍需物資的車輛。
- 直入:直接進入。
- 無廻翔:沒有廻鏇或猶豫。
- 六甲:古代用天乾地支相配計算時日,其中有甲子、甲戌、甲申、甲午、甲辰、甲寅,稱爲六甲。這裡可能指軍隊中的六個部分或六個時辰。
- 次第:依次。
- 不乖行:不偏離預定的行動。
繙譯
神馬斜飛過三個停頓點, 高級將領廣泛地攻擊四方。 裝載軍需的車輛直接進入,沒有猶豫, 六個部分依次行動,不偏離預定的路線。
賞析
這首詩描繪了一幅古代戰爭的場景,通過神話中的天馬和現實中的上將、輜車,展現了軍隊的威武和行動的果斷。詩中“天馬斜飛度三止”以神話色彩增添了詩的神秘感,而“上將橫行擊四方”則顯示了將領的英勇和軍隊的廣泛行動。後兩句“輜車直入無廻翔,六甲次第不乖行”則強調了軍隊的有序和紀律,展現了戰爭中軍隊的組織和執行力。整首詩語言簡練,意象鮮明,通過具躰的軍事行動描繪,傳達出一種堅定和勝利的信唸。