用樂天韻因效其題詠閒意

繅絲車響雨來稀,罨畫圖中住翠微。 村北村南桑扈叫,家前家後竹雞飛。 青憐藤蔓春牽屋,綠愛荷盤夏剪衣。 更憶江天家萬里,行逢僧子借船歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 繅絲車(sāo sī chē):古代用於抽取蠶絲的機械。
  • 罨畫圖(yǎn huà tú):指美麗的圖畫,這裡比喻美麗的景色。
  • 翠微:指青翠的山色。
  • 桑扈(sāng hù):即桑鳥,一種鳥類。
  • 竹雞:一種生活在竹林中的鳥。
  • 荷磐:荷葉,形似磐子。
  • 僧子:僧人。

繙譯

繅絲車的聲音隨著雨聲漸漸稀疏,我住在如畫的美景中,四周是青翠的山色。 村子的北邊和南邊,桑鳥的叫聲此起彼伏,家的前後,竹雞在飛翔。 春天,我喜愛藤蔓輕輕地攀附在屋子上,夏天,我喜愛荷葉在夏日裡剪裁衣裳。 更讓我懷唸的是那遙遠的江天之家,行走中遇到僧人,便借船歸去。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了一幅田園生活的畫卷。詩中通過繅絲車、桑扈、竹雞等元素,生動地再現了鄕村的甯靜與和諧。詩人通過對自然景物的描繪,表達了對田園生活的熱愛和對遠方家鄕的思唸。詩的最後兩句,更是以一種淡淡的哀愁,勾起了讀者對遠方和歸途的無限遐想。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

馬祖常

馬祖常

元光州人,先祖爲汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年進士。授應奉翰林文字,拜監察御史。劾奏丞相鐵木迭兒十罪,帝黜罷之。累拜御史中丞,持憲務存大體。終樞密副使。卒諡文貞。文章宏贍精核,以秦漢爲法,自成一家言。詩圓密清麗。嘗預修《英宗實錄》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文