古樂府

天上雲片誰剪裁,空中雨絲誰織來? 蒺藜秋沙田鼠肥,貧家女婦寒無衣。 女婦無衣何足道,征夫戍邊更枯槁。 朔雪埋山鐵甲澀,頭髮離離短如草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒺藜(jí lí):一種帶刺的植物。
  • 秋沙:秋天的沙地。
  • 田鼠:生活在田間的鼠類。
  • 貧家女婦:貧窮家庭的婦女。
  • 征夫:被徵召去打仗的男子。
  • 戍邊:守衛邊疆。
  • 朔雪:北方的雪。
  • 埋山:覆蓋山脈。
  • 鐵甲:戰士穿的鐵製盔甲。
  • :不光滑,此處指鐵甲因寒冷而難以活動。
  • 離離:稀疏的樣子。
  • 短如草:形容頭髮稀疏短小,像草一樣。

翻譯

天上的雲片是誰裁剪的?空中的雨絲又是誰織成的? 秋天的沙地上蒺藜叢生,田鼠肥碩,而貧窮家庭的婦女卻寒冷無衣。 女子的無衣尚且不值一提,那些被徵召去守衛邊疆的士兵更是憔悴不堪。 北方的雪覆蓋了山脈,鐵甲因寒冷而變得僵硬,士兵的頭髮稀疏短小,如同草一般。

賞析

這首作品通過對比天上的雲雨與地上的困苦生活,揭示了社會的不公與人民的苦難。詩中「天上雲片誰剪裁,空中雨絲誰織來?」以問句形式引出,暗示了自然之美與人間之苦的對比。後文通過對貧家女婦和征夫的描寫,進一步強化了這種對比,展現了戰爭與貧困給普通人帶來的深重苦難。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對社會現實的深刻關注和同情。

馬祖常

馬祖常

元光州人,先祖爲汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年進士。授應奉翰林文字,拜監察御史。劾奏丞相鐵木迭兒十罪,帝黜罷之。累拜御史中丞,持憲務存大體。終樞密副使。卒諡文貞。文章宏贍精核,以秦漢爲法,自成一家言。詩圓密清麗。嘗預修《英宗實錄》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文