遊西山次周伯溫韻
嚴鍾啓城鑰,百辟聯佩紳。
斜漢在昴畢,搖光正當寅。
華車出廣陌,光彩生熙春。
陰崖凍猶結,陽谷景已新。
雲林白洶涌,石磴青嶙峋。
先皇昔遊幸,顧瞻愴茲辰。
恍若鐵馬起,空留玉衣陳。
鼎湖去雖遠,元化同其神。
憑危俯高樹,歷覽窮荒榛。
梵宇抗疏嶺,飛閣騰遐津。
虛庭潛飆起,白日無纖塵。
長楊十二衢,甲第連居民。
清時治茲久,天地涵深仁。
矧茲風氣完,且復俗習淳。
耦耕雜畎畝,獨釣當漪淪。
高仙去窈邈,瑞氣留氤氳。
於焉契嘉晤,頓覺煩抱伸。
蹇予敬亭下,清池翳修筠。
時時一瓢酒,獨酌不計巡。
對此重歸思,江海愁畸人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嚴鍾:指清晨的鐘聲。
- 城鑰:城門的鎖鑰,這裏指城門開啓。
- 百辟:指百官。
- 佩紳:佩帶和紳帶,指官員的服飾。
- 斜漢:銀河的斜影。
- 昴畢:星宿名,昴宿和畢宿。
- 搖光:星名,北斗七星之一。
- 寅:地支的第三位,這裏指時間。
- 陽谷:陽光照射的山谷。
- 雲林:雲霧繚繞的樹林。
- 石磴:石階。
- 青嶙峋:形容山石峻峭。
- 鼎湖:地名,傳說中黃帝乘龍昇天之處。
- 元化:自然的變化。
- 荒榛:荒蕪的叢林。
- 梵宇:佛寺。
- 疏嶺:稀疏的山嶺。
- 飛閣:高聳的樓閣。
- 遐津:遠處的渡口。
- 虛庭:空曠的庭院。
- 潛飆:隱約的風。
- 長楊:長長的楊樹。
- 十二衢:指繁華的街道。
- 甲第:高大的住宅。
- 涵深仁:蘊含深厚的仁愛。
- 風氣完:風俗完美。
- 俗習淳:習俗淳樸。
- 耦耕:兩人並肩耕作。
- 畎畝:田地。
- 漪淪:水波紋。
- 高仙:指仙人。
- 窈邈:遙遠。
- 瑞氣:吉祥的氣息。
- 氤氳:形容煙或氣很盛。
- 契嘉晤:意氣相投的交談。
- 煩抱伸:煩悶的心情得到舒展。
- 蹇予:我,謙詞。
- 敬亭:山名,在今安徽宣城。
- 修筠:修長的竹子。
- 畸人:與衆不同的人。
翻譯
清晨的鐘聲響起,城門緩緩開啓,百官們身着整齊的官服聚集。銀河斜掛在昴宿和畢宿之間,北斗七星的搖光星正位於寅時。華麗的車隊駛出廣闊的道路,光彩照亮了春天的早晨。陰暗的崖壁上冰凍未解,而陽光照射的山谷已經顯露出新的景象。雲霧繚繞的樹林中,白色的波濤洶涌,石階峻峭,青色山石嶙峋。昔日的皇帝曾在此遊幸,如今回想起來,令人感到悲傷。彷彿能聽到鐵馬的嘶鳴,卻只留下玉衣的陳跡。黃帝乘龍昇天的鼎湖雖遠,但自然的變化與神靈同在。站在高處俯瞰,樹木參天,荒蕪的叢林盡收眼底。佛寺高聳於稀疏的山嶺之上,飛閣騰空於遠處的渡口。空曠的庭院中,隱約的風起,白日無一絲塵埃。長長的楊樹排列在繁華的街道兩旁,高大的住宅連綿不絕。長久以來,這裏的天地蘊含着深厚的仁愛。何況這裏的風俗完美,習俗淳樸。人們並肩耕作于田地,獨釣於水波紋中。仙人已遠去,留下的吉祥氣息依舊繚繞。因此,與志同道合的人交談,頓覺煩悶的心情得到舒展。我,在敬亭山下的清池旁,修長的竹子遮蔽着。時常一杯酒,獨自酌飲,不計次數。對此情景,重歸思緒,江海之間,憂愁着與衆不同的人。
賞析
這首作品描繪了清晨遊西山的景象,通過對自然景觀的細膩刻畫,表達了對往昔的懷念和對自然變化的感慨。詩中運用了豐富的意象,如「嚴鍾」、「斜漢」、「搖光」等,營造出一種寧靜而莊嚴的氛圍。同時,通過對「鼎湖」、「梵宇」、「飛閣」等地的描繪,展現了詩人對歷史和文化的深刻思考。詩的結尾,通過對個人情感的抒發,表達了對自然美景的欣賞和對人生境遇的感慨,體現了詩人深邃的內心世界和對生活的獨特感悟。