遊西山次周伯溫韻

嚴鍾啓城鑰,百辟聯佩紳。 斜漢在昴畢,搖光正當寅。 華車出廣陌,光彩生熙春。 陰崖凍猶結,陽谷景已新。 雲林白洶涌,石磴青嶙峋。 先皇昔遊幸,顧瞻愴茲辰。 恍若鐵馬起,空留玉衣陳。 鼎湖去雖遠,元化同其神。 憑危俯高樹,歷覽窮荒榛。 梵宇抗疏嶺,飛閣騰遐津。 虛庭潛飆起,白日無纖塵。 長楊十二衢,甲第連居民。 清時治茲久,天地涵深仁。 矧茲風氣完,且復俗習淳。 耦耕雜畎畝,獨釣當漪淪。 高仙去窈邈,瑞氣留氤氳。 於焉契嘉晤,頓覺煩抱伸。 蹇予敬亭下,清池翳修筠。 時時一瓢酒,獨酌不計巡。 對此重歸思,江海愁畸人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嚴鍾:指清晨的鐘聲。
  • 城鑰:城門的鎖鑰,這裏指城門開啓。
  • 百辟:指百官。
  • 佩紳:佩帶和紳帶,指官員的服飾。
  • 斜漢:銀河的斜影。
  • 昴畢:星宿名,昴宿和畢宿。
  • 搖光:星名,北斗七星之一。
  • :地支的第三位,這裏指時間。
  • 陽谷:陽光照射的山谷。
  • 雲林:雲霧繚繞的樹林。
  • 石磴:石階。
  • 青嶙峋:形容山石峻峭。
  • 鼎湖:地名,傳說中黃帝乘龍昇天之處。
  • 元化:自然的變化。
  • 荒榛:荒蕪的叢林。
  • 梵宇:佛寺。
  • 疏嶺:稀疏的山嶺。
  • 飛閣:高聳的樓閣。
  • 遐津:遠處的渡口。
  • 虛庭:空曠的庭院。
  • 潛飆:隱約的風。
  • 長楊:長長的楊樹。
  • 十二衢:指繁華的街道。
  • 甲第:高大的住宅。
  • 涵深仁:蘊含深厚的仁愛。
  • 風氣完:風俗完美。
  • 俗習淳:習俗淳樸。
  • 耦耕:兩人並肩耕作。
  • 畎畝:田地。
  • 漪淪:水波紋。
  • 高仙:指仙人。
  • 窈邈:遙遠。
  • 瑞氣:吉祥的氣息。
  • 氤氳:形容煙或氣很盛。
  • 契嘉晤:意氣相投的交談。
  • 煩抱伸:煩悶的心情得到舒展。
  • 蹇予:我,謙詞。
  • 敬亭:山名,在今安徽宣城。
  • 修筠:修長的竹子。
  • 畸人:與衆不同的人。

翻譯

清晨的鐘聲響起,城門緩緩開啓,百官們身着整齊的官服聚集。銀河斜掛在昴宿和畢宿之間,北斗七星的搖光星正位於寅時。華麗的車隊駛出廣闊的道路,光彩照亮了春天的早晨。陰暗的崖壁上冰凍未解,而陽光照射的山谷已經顯露出新的景象。雲霧繚繞的樹林中,白色的波濤洶涌,石階峻峭,青色山石嶙峋。昔日的皇帝曾在此遊幸,如今回想起來,令人感到悲傷。彷彿能聽到鐵馬的嘶鳴,卻只留下玉衣的陳跡。黃帝乘龍昇天的鼎湖雖遠,但自然的變化與神靈同在。站在高處俯瞰,樹木參天,荒蕪的叢林盡收眼底。佛寺高聳於稀疏的山嶺之上,飛閣騰空於遠處的渡口。空曠的庭院中,隱約的風起,白日無一絲塵埃。長長的楊樹排列在繁華的街道兩旁,高大的住宅連綿不絕。長久以來,這裏的天地蘊含着深厚的仁愛。何況這裏的風俗完美,習俗淳樸。人們並肩耕作于田地,獨釣於水波紋中。仙人已遠去,留下的吉祥氣息依舊繚繞。因此,與志同道合的人交談,頓覺煩悶的心情得到舒展。我,在敬亭山下的清池旁,修長的竹子遮蔽着。時常一杯酒,獨自酌飲,不計次數。對此情景,重歸思緒,江海之間,憂愁着與衆不同的人。

賞析

這首作品描繪了清晨遊西山的景象,通過對自然景觀的細膩刻畫,表達了對往昔的懷念和對自然變化的感慨。詩中運用了豐富的意象,如「嚴鍾」、「斜漢」、「搖光」等,營造出一種寧靜而莊嚴的氛圍。同時,通過對「鼎湖」、「梵宇」、「飛閣」等地的描繪,展現了詩人對歷史和文化的深刻思考。詩的結尾,通過對個人情感的抒發,表達了對自然美景的欣賞和對人生境遇的感慨,體現了詩人深邃的內心世界和對生活的獨特感悟。

貢師泰

元寧國府宣城人,字泰甫,號玩齋。貢奎子。國子生。泰定帝泰定四年授從仕郎、太和州判官。累除紹興路總管府推官,郡有疑獄,悉爲詳讞而剖決之,治行爲諸郡最。後入翰林爲應奉,預修后妃、功臣列傳。惠宗至正十四年,爲吏部侍郎。時江淮兵起,京師缺糧。師泰至浙西糴糧百萬石給京師。遷兵部侍郎。旋爲平江路總管。十五年,張士誠破平江,師泰逃匿海濱。士誠降元,出任兩浙都轉運鹽使。二十年,官戶部尚書,分部閩中,以閩鹽易糧,由海道運給京師。二十二年,召爲祕書卿,道卒。工詩文。有《玩齋集》。 ► 185篇诗文