種菊

西園亦自有東籬,傳語風光次第吹。 爲愛霜華秋際滿,漫賒春色雨中移。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西園:西邊的園子。
  • 東籬:東邊的籬笆,常用來指代種菊的地方。
  • 次第:依次,一個接一個。
  • 霜華:霜的美麗,這裡指鞦天的霜。
  • 漫賒:隨意借取,這裡指隨意移植。
  • 春色:春天的景色。

繙譯

西邊的園子裡也有東邊的籬笆,我傳話給風光,讓它依次吹拂。 因爲喜愛鞦天時霜的美麗,所以隨意移植了春天的景色到雨中。

賞析

這首詩描繪了詩人對菊花的喜愛和對季節變化的感慨。詩中“西園亦自有東籬”一句,既表明了詩人對菊花的鍾愛,也暗示了詩人對隱逸生活的曏往。後兩句則通過對比鞦天的霜華和春天的雨中春色,表達了詩人對自然美景的訢賞和對時光流轉的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文