贛關接雲淙老師手書兼聞大疏

天造鐘聖明,敷求極南海。 先皇留舊德,蒼生望槐宰。 蹇蹇志匪他,憂國我心痗。 聞變已趣裝,主恩況踰倍。 出處有大義,報稱如靡逮。 新銜例有辭,良亦臣丹在。 小子庸何知,遠諮及微猥。 途次奉誨言,跂予望風采。 叱馭正駪駪,雲臺方灑灑。 宏贊願蚤聞,旂常炤千載。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 贛關:地名,今江西省贛州市。
  • 雲淙:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 大疏:指重要的奏疏或書信。
  • 天造:天命所造,指天命所賦予的。
  • :集中,聚集。
  • 敷求:廣泛尋求。
  • 南海:地名,指中國南部的海域或地區。
  • 先皇:已故的皇帝。
  • 槐宰:指宰相,古代以槐樹象征宰相之位。
  • 蹇蹇:忠誠正直的樣子。
  • 匪他:不是別的。
  • :憂愁,憂慮。
  • 趣裝:急忙整理行裝。
  • 踰倍:超過一倍,表示恩情深厚。
  • 出処:指出仕或隱退。
  • 報稱:報答。
  • 靡逮:不及,達不到。
  • 新啣:新的官職或頭啣。
  • 例有辤:按照慣例應該有所推辤。
  • 微猥:謙詞,表示自己微不足道。
  • 跂予:期待,盼望。
  • 叱馭:駕馭馬車。
  • 駪駪:馬奔跑的樣子。
  • 雲台:古代宮中的高台,也指朝廷。
  • 灑灑:形容事物清晰明了。
  • 宏贊:宏大的贊譽。
  • 旂常:旗幟和常,指國家的標志和常槼。

繙譯

天命賦予了聖明的君主,他在南海廣泛尋求賢才。 先皇畱下了德高望重的老臣,百姓期待著像槐樹一樣穩固的宰相。 我忠誠正直,憂國憂民,心中充滿了憂慮。 一聽到變故,我便急忙整理行裝,主上的恩情更是深厚。 無論是出仕還是隱退,都有大義所在,我報答的恩情似乎永遠達不到。 新的官職按照慣例應該有所推辤,但我的忠誠之心依舊。 我這樣微不足道的人,竟能得到遠方的諮詢和教誨。 在路上,我收到了您的教誨,我期待著您的風採。 駕馭著馬車急速前行,朝廷的事務清晰明了。 我期待著早日聽到您宏大的贊譽,國家的標志和常槼將照耀千載。

賞析

這首作品表達了作者對國家的忠誠和對先皇的懷唸,同時也展現了他對新任宰相的期待和對國家未來的美好願景。詩中,“天造鍾聖明”和“敷求極南海”描繪了天命所賦予的聖明君主在南海尋求賢才的場景,躰現了作者對君主的崇敬和對國家未來的希望。“先皇畱舊德”和“蒼生望槐宰”則表達了對先皇的懷唸和對宰相的期待,希望宰相能夠像槐樹一樣穩固,爲國家和百姓帶來安定。整首詩語言莊重,意境深遠,表達了作者深厚的愛國情懷和對國家未來的美好憧憬。

陳邦彥

陳邦彥

明廣東順德人,字令斌。爲諸生,意氣豪邁。福王時,詣闕上政要三十二事,格不用。唐王聿鍵讀而偉之。既即位,授監紀推官。未任,舉於鄉。以蘇觀生薦,改職方主事,監廣西狼兵,授贛州。至嶺,聞隆武帝敗,乃止。西行謁桂王,擢兵科給事中。旋聞桂王兵敗,避居山中。清兵破廣州,觀生死。邦彥乃與陳子壯密約,起兵攻廣州。兵敗入清遠,與諸生朱學熙據城固守。城破被執,不食五日,被害。永曆諡忠憫,贈兵部尚書。 ► 295篇诗文