(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 定武石:指定武年間刻有《蘭亭序》的石碑。
- 蘭亭:指王羲之的《蘭亭序》,是中國書法史上的名篇。
- 訛:錯誤,此處指原跡已經失真或不復存在。
- 霤(liù):屋檐上的滴水槽。
- 柯:樹枝。
- 墨池:指書法家用以貯墨的池子。
- 鄒鵝:指鄒忌,戰國時期齊國的大夫,傳說他曾放鵝於墨池,鵝身沾墨,故稱「鄒鵝」。
翻譯
定武年間的石碑雖在,但蘭亭的遺蹟已失真。 清澈的流水依舊,峻峭的山嶺依然衆多。 古老的屋檐穿透了新的水槽,蒼老的松樹枝條瘦削。 墨池中貯存着水,還能放養鄒忌的鵝。
賞析
這首作品通過對蘭亭遺蹟的描繪,表達了對歷史變遷的感慨。詩中「定武石空在,蘭亭跡已訛」一句,既展現了歷史的滄桑,也隱含了對傳統文化失傳的憂慮。後文通過對自然景觀的細膩描寫,如「清流大概是,峻嶺果然多」,以及對古建築和蒼松的刻畫,「古屋穿新霤,蒼松瘦老柯」,進一步以景抒情,抒發了對古蹟的懷念和對自然美的讚美。結尾的「墨池閒貯水,猶得放鄒鵝」則巧妙地以典故收束,增添了詩意的深度。