(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 並轡(bìng pèi):並肩騎馬,比喻同行或同僚。
- 先鞭:比喻先行一步或領先。
- 牘(dú):古代寫字用的木片,這裏指奏章。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 五石:指五石散,古代一種藥酒,這裏比喻酒量大。
- 雪涕:眼淚,比喻悲傷。
- 霜顛:白髮,比喻年老。
- 曾夫子:對蘇宇霖的尊稱。
- 酬知:回報知遇之恩。
翻譯
當年我們曾並肩同行,十年間你總是領先一步。 奏章豈止三千篇,而我酒量卻不及你那五石之堅。 山河美景只能讓我淚流滿面,歲月流逝已讓我白髮蒼蒼。 想起曾夫子你,我心中充滿了對知遇之恩的感慨和迷茫。
賞析
這首作品表達了詩人對友人蘇宇霖的敬佩與感慨。詩中,「並轡」與「先鞭」形成對比,突出了蘇宇霖的卓越才能和領先地位。後兩句通過「牘豈三千奏」與「樽慚五石堅」的誇張,既讚美了蘇宇霖的政績,又自謙地表達了自己的不足。結尾的「雪涕」、「霜顛」和「酬知意惘然」則深情地抒發了詩人對友人的懷念和對時光流逝的感慨。