天柱峯謁帝
除卻善法堂,人間無此麗。
甍題鑄黃金,玉版花紋地。
羲和曳長輪,銳碧返籠轡。
霞裏召仙官,飛斷青溪翅。
茫茫諸夏人,綃綺被山翠。
號呼夾笙鏞,醒卻天娥睡。
燔珠薪水沉,千里薰燎氣。
長髯老真人,曉暢天家事。
逸典絕雲亭,功高七十二。
鞭山駕黿鼉,一笑秦皇帝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甍題(méng tí):屋脊的端部。
- 羲和:中國古代神話中的太陽神,傳說中駕馭日車的神。
- 曳(yè):牽引,拖。
- 銳碧:指鋒利的寶劍。
- 籠轡(lóng pèi):馬籠頭和繮繩。
- 青溪:神話中的河流。
- 諸夏:指中國。
- 綃綺(xiāo qǐ):輕薄華麗的絲織品。
- 笙鏞(shēng yōng):古代的兩種樂器。
- 天娥:指天上的仙女。
- 燔珠(fán zhū):燒珠玉。
- 薪水沉:指沉香,一種珍貴的香料。
- 燎氣(liáo qì):燃燒的香氣。
- 逸典:指古代的典籍。
- 雲亭:古代傳說中的地名。
- 黿鼉(yuán tuó):古代傳說中的大龜和鱷魚。
翻譯
除了善法堂,人間再也沒有這樣美麗的地方。屋脊的端部鑄有黃金,玉版鋪成的地面花紋精美。太陽神羲和駕馭着日車,拖着長長的輪子,鋒利的寶劍和馬籠頭繮繩閃着光芒。在霞光中召喚仙官,飛翔時切斷了神話中的青溪。茫茫的中國大地上,人們穿着輕薄華麗的絲織品,被山間的翠色所覆蓋。呼喊聲中夾雜着笙和鏞的音樂,喚醒了天上的仙女。燒珠玉和沉香,千里之內都瀰漫着香氣。一位長鬚的老真人,通曉天家的事務。他的功績高過古代的七十二功臣,超越了傳說中的雲亭。他駕馭着大龜和鱷魚,一笑之間超越了秦始皇的功業。
賞析
這首詩描繪了一個神話般的場景,通過對善法堂的讚美,展現了詩人對超凡脫俗之美的嚮往。詩中運用了豐富的神話元素和華麗的意象,如黃金鑄造的屋脊、玉版花紋的地板、太陽神羲和駕馭日車的壯觀場面,以及仙官、青溪、天娥等,構建了一個瑰麗奇幻的世界。詩人通過對這些元素的描繪,表達了對古代神話和傳說的懷念,以及對超越現實的理想境界的追求。整體上,詩歌語言華麗,意境深遠,充滿了濃厚的神話色彩和浪漫主義情懷。