(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淥水:清澈的水。
- 覆額:指頭髮遮住額頭,形容年幼。
- 強回身:勉強轉身,這裏指勉強注意到。
- 角枕:有角的枕頭,古代常用。
- 京兆:古代官職名,這裏指畫眉的技藝。
翻譯
在海北相遇於黃花盛開的季節,忽然看到江南清澈的春水。 那時我的頭髮還年幼未長,而你的心在此刻勉強轉向我。 小窗外的竹子發出千種聲響,角枕上我呼喚你,聲音均勻。 最終我的雙眉不再自己掃,時常憑藉京兆的畫技來修飾新眉。
賞析
這首作品描繪了詩人與張將在海北黃花盛開的季節相遇,以及江南春水的美景。詩中「妾發他年方覆額」形容了女子的年幼,而「君懷此際強回身」則表達了男子的關注。後兩句通過「小窗敲竹」和「角枕呼儂」的細膩描寫,展現了兩人之間的情感交流。結尾的「雙眉不自掃,時憑京兆畫中新」則巧妙地將畫眉的技藝與情感的寄託結合,表達了女子對美好情感的嚮往和依賴。