和宋爾孚悠韻

春光翻借我能遊,尋得春情向酒搜。 薄暮晴煙依郭靜,清宵流色望郊浮。 千杯痛飲何辭醉,四座歌歡不受愁。 撰就新詞還語宋,莫將秋緒向今悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 悠韻:悠揚的韻律,這裏指宋爾孚的詩作。
  • 春情:春天的情感,春天的氣息。
  • 薄暮:傍晚,日落時分。
  • 晴煙:晴朗天氣中的輕煙。
  • 依郭:依傍城牆。
  • 流色:流動的色彩,這裏形容夜色。
  • 望郊浮:遠望郊外的景色彷彿浮動。
  • 不受愁:不感到憂愁。
  • 撰就:寫成。
  • 秋緒:秋天的思緒,常帶有蕭瑟、哀愁的意味。

翻譯

春天的光芒似乎借給了我遊覽的能力,我尋找着春天的情感,向酒中探求。傍晚時分,晴朗的煙霧依傍着城牆靜靜升起,清冷的夜晚,流動的色彩在郊外浮現。痛飲千杯,何懼醉意,四周的歌聲歡快,我不感到憂愁。我剛寫成的新詞,還要告訴宋爾孚,不要讓秋天的思緒在今天顯得那麼悠長。

賞析

這首作品描繪了春日遊玩的愉悅心情和對友人的寄語。詩中,「春光翻借我能遊」一句,即展現了春天給予的活力和詩人對春天的熱愛。後文通過對傍晚和夜晚景色的細膩描繪,傳達出一種寧靜而美好的氛圍。結尾處,詩人勸告友人不要沉浸在秋天的憂鬱中,體現了對友情的關懷和對生活的積極態度。整首詩語言流暢,意境優美,情感真摯,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文