望三山

若有人兮溯長幹,阻陽侯兮心惻酸。沿春洲兮採芳杜,循花浪兮結幽蘭。 幽蘭幽兮聊爲佩,芳杜芳兮遺所歡。歡何在兮在水,水一方兮漫漫。 雲容與而獨往,霧迷離以衆瞞。諒所思之未達,欲緘志而無翰。 長顑頷兮何益,聊儃佪兮自寬。朝擊汰而欲前兮,延佇乎意中巒。 暮揚舲而反縮兮,歸紆軫之舊湍。悔佔風之不早兮,依碧渚且焉止觀。 苟直尋而枉尺兮,非餘心之所安。逐輕潮以從鷗泛兮,憑弱櫓而問漁竿。 雖遲滯其何畏兮,苟餘情其信殫。心鬱堅而弗拔兮,思蹇產而毋殘。 俟狂吹之稍殺兮,及天吳之未歡。人與人其共力兮,日與日而相攢。 忽逍遙以反顧兮,終九萬其一彈。前程各有所至兮,餘獨嬋媛以爲端。 雖悶瞀吾猶未變兮,豈餘衷之可闌。噫籲嘻,春彌月兮緒千端。 全銷白日兮此春瀾,半落青天兮此地看。豈波臣之駿奔兮敢後,維下風之羽翼兮實難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :逆流而上。
  • 陽侯:古代傳說中的波濤之神。
  • 惻酸:悲傷痛苦。
  • 芳杜:芳香的杜若,一種香草。
  • 幽蘭:幽深的蘭花。
  • 顑頷:形容因飢餓而面黃肌瘦的樣子。
  • 儃佪:徘徊不前。
  • 擊汰:划水,指划船。
  • 延佇:久立等待。
  • 揚舲:揚帆。
  • 紆軫:隱痛在心,鬱結不解。
  • 佔風:觀察風向。
  • 碧渚:綠色的洲島。
  • 直尋:直接尋找。
  • 枉尺:彎曲的尺子,比喻不正直。
  • 弱櫓:小船的槳。
  • 信殫:確實盡力。
  • 蹇產:曲折,不順暢。
  • 天吳:古代傳說中的水神。
  • 相攢:相互聚集。
  • 嬋媛:情思牽縈。
  • 悶瞀:心中煩悶。
  • :盡。
  • 彌月:滿月。
  • 波臣:水族中的臣子,指水中的生物。
  • 下風:風向的下方,比喻劣勢。

翻譯

彷彿有人逆流而上長幹,面對波濤之神的阻攔,心中感到悲傷痛苦。沿着春天的洲島採摘芳香的杜若,沿着花浪編織幽深的蘭花。 幽深的蘭花啊,暫且作爲佩飾,芳香的杜若啊,贈予我所愛之人。所愛之人在哪裏?在水的一方,水波漫漫。 雲獨自飄蕩而去,霧迷離遮蔽了衆人的視線。確實思念未能傳達,想要表達心志卻無從下筆。 長期的面黃肌瘦有何益處,暫且徘徊自寬心。早晨划船想要前行,久立等待心中的山巒。 傍晚揚帆卻退縮,回到鬱結不解的舊急流。後悔沒有早些觀察風向,依傍綠色的洲島暫且觀望。 如果直接尋找而走彎路,不是我心所安。追逐輕柔的潮水與海鷗共遊,憑小船的槳詢問漁夫的釣竿。 雖然遲滯又何懼,只要我確實盡力。心志鬱結而堅定不拔,思緒曲折而不殘缺。 等待狂風稍稍平息,趁水神天吳還未歡暢。人與人共同努力,日與日相互聚集。 忽然逍遙地回頭望,終將一躍九萬里。前程各自有終點,我獨情思牽縈以爲開端。 雖然心中煩悶我仍未改變,豈能讓我的衷情盡。唉,春月滿月,思緒萬千。 在這春波中完全消磨了白日,在這地方半落青天觀看。豈是水族中的臣子敢落後奔走,實在是處於劣勢的羽翼實在艱難。

賞析

這首作品描繪了一個人在春洲上徘徊、思索的情景,通過豐富的意象和生動的語言,表達了內心的複雜情感。詩中,「溯長幹」、「阻陽侯」等描繪了面對自然阻力的無奈,「採芳杜」、「結幽蘭」則展現了在困境中尋找美好、寄託情感的努力。後文通過對自然景象的描繪和內心活動的抒發,進一步深化了主題,展現了不屈不撓、堅定前行的精神風貌。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情詩篇。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文